ويكيبيديا

    "المشروعات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint projects
        
    • joint ventures
        
    • joint activities
        
    • joint venture
        
    The meetings of representatives of business circles and entrepreneurs once again confirmed the importance of drawing up and implementing joint projects, harmonizing legislation, liberalizing trade regulations, strengthening direct contacts between enterprises and businessmen, and attracting investments in the economies of the Central Asian States. UN وأكدت اللقاءات المعقودة بين ممثلي دوائر الأعمال التجارية وأصحاب العمل، مرة أخرى، أهمية إعداد المشروعات المشتركة وتنفيذها، وتحقيق اتساق التشريعات، وتخفيف القيود المفروضة على التجارة، وتعزيز الاتصالات المباشرة بين المؤسسات ورجال الأعمال، واستقطاب الاستثمارات الاقتصادية إلى دول منطقة آسيا الوسطى.
    In 2004 and 2005, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the League of Arab States continued to build on the outcome of joint projects in the areas of data collection, analysis, advocacy and population policy review. UN ففي عامي 2004 و 2005، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة الدول العربية بناءهما على نتائج المشروعات المشتركة في مجالات جمع البيانات وتحليلها، والدعوة، واستعراض السياسات السكانية.
    We also commend the further enhancement of interaction between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the OSCE, as well as the joint projects between the United Nations Development Programme and the OSCE, in the advancement of democratic institution-building and good governance and the promotion of human and minority rights. UN كذلك نشيد بتعزيز التفاعل بقدر أكبر بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، باﻹضافة إلى المشروعات المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في تطوير بناء المؤسسات الديمقراطية والحكم السديد، والنهوض بحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات.
    joint ventures are also a way of combining foreign investment and technology transfer. UN وكما تمثل المشروعات المشتركة طريقة للجمع بين الاستثمار اﻷجنبي ونقل التكنولوجيا.
    Some put emphasis on the encouragement of joint ventures with local partners while others are rather ambivalent about the issue. UN بينما تركز بلدان أخرى على تشجيع المشروعات المشتركة مع الشركاء المحليين في حين تجمع بلدان أخرى بين موقفين متناقضين إلى حد ما ازاء هذه القضية.
    Implementation of the strategy will require generation of resources and innovative approaches, such as a special trust fund or grants programme for youth initiatives, partnerships with the private sector and civil society, and joint activities with other United Nations agencies. UN 62 - يحتاج تنفيذ الاستراتيجية إلى توليد موارد باتباع نهج ابتكاريه مثل إنشاء صندوق استئماني خاص أو برنامج للمنح لتمويل المبادرات الشبابية والشراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، إلى جانب المشروعات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Technology transfer and technology partnership through joint venture arrangements or strategic alliances constitute one way to build up technological and managerial capabilities to overcome these constraints. UN فيشكل نقل التكنولوجيا وشراكة التكنولوجيا عن طريق ترتيبات المشروعات المشتركة أو التحالفات الاستراتيجية إحدى الطرق لبناء القدرات التكنولوجية والادارية للتغلب على هذه القيود.
    At the same time we think it is important to continue to work together with States Parties to the Ottawa Convention and we deem important joint projects in the area of humanitarian demining which provide good opportunities for this. UN وفي الوقت نفسه نعتقد أن من المهم الاستمرار في العمل جنبا إلى جنب مع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، كما أننا ندرك أهمية المشروعات المشتركة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية التي توفر فرصا طيبة لذلك.
    The close working relationship between the two organizations is seen in joint projects concerning elections, media, humanitarian and refugee law, ombudsman institutions and democratic transition. UN وتتجلى علاقة العمل الوثيقة بين المنظمتين في المشروعات المشتركة بشأن الانتخابات، ووسائط اﻹعلام، والقانون اﻹنساني، وقانون اللاجئين، ومؤسسات التحقيق في الشكاوى ضد التصرفات الحكومية، والانتقال نحو الديمقراطية.
    I assure the Assembly that our selection has brought efficient cooperation between my country and United Nations agencies to the highest level, producing much better implementation of dozens of joint projects in numerous fields, which has helped my country to achieve the Millennium Goals and move ahead towards EU integration. UN وأؤكد للجمعية أن اختيارنا قد أثمر عن تحقيق تعاون كفء بين بلدي ووكالات الأمم المتحدة على أعلى مستوى مما نتج عنه تنفيذ أفضل كثيرا لعشرات من المشروعات المشتركة في الكثير من الميادين، الأمر الذي يساعد بلدي على تحقيق أهداف الألفية والمضي قدما نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي.
    It produced a number of proposals and decisions on a series of joint projects to be implemented by the institutions in areas such as science, technology, trade, food security, agriculture, human resources development, the environment, health, the arts and education. UN وقد أسفر عن عدد من الاقتراحات والمقررات بشأن سلسلة من المشروعات المشتركة التي ستنفذها المؤسسات في مجالات مثل العلم والتكنولوجيا والتجارة والأمن الغذائي والزراعة وتنمية الموارد البشرية والبيئة والصحة والفنون والتربية.
    That we affirm our efforts to achieve Arab integration through activation of the Joint Arab Action system and the execution of joint projects in the economic sphere, including in particular the Greater Arab Free Trade Area and the development of partnership and investment, thereby strengthening Arab economies, stimulating trade, and enabling Arab States to address unsatisfactory aspects of existing international trading systems; UN تأكيد سعينا لتحقيق التكامل العربي من خلال تفعيل آليات العمل العربي المشترك وتنفيذ المشروعات المشتركة في المجال الاقتصادي، خاصة منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وتنمية الشراكة والاستثمار بما يعزز الاقتصادات والتجارة العربية، وجعلها قادرة على مواجهة الاختلالات القائمة في نظم التجارة الدولية.
    Joint projects: Conduct collaborative clearing-house mechanism development projects; UN (ج) المشروعات المشتركة: تنفيذ مشروعات تعاونية لتطوير آلية تبادل المعلومات؛
    joint projects are as follows - in 2000, the European project Hotel Europe in the framework of which the Latvian New Theatre Institute produced the performance Snake, since 1995 the New Theatre Festival Homo Novus has been held every second year. UN وكانت المشروعات المشتركة عام 2000 هي كما يلي: المشروع الأوروبي Hotel Europe الذي أنتج معهد المسرح الجديد في لاتفيا عرض خلاله مسرحية Snake، ومنذ عام 1995 كان مهرجان المسرح الجديد Homo Novus الإنسـان الجديد يُعقد مرة كل سنتين.
    I stress the importance of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) in this cooperation with SELA, and a number of recent joint projects on matters of interest not only to Latin America but also to other regions: the definition of economic and social policies, social aspects of regional integration and the role of human resources in the process of restructuring, to mention but a few. UN وإني أشدد على أهمية اللجنة الاقتصادية ﻷمريكــا اللاتينيــة ومنطقة البحر الكاريبي في هذا التعاون مع المنظومة، وعلى عــدد مــن المشروعات المشتركة اﻷخيرة في مسائل لا تهم أمريكا اللاتينية وحدهــا ولكن أيضا المناطق اﻷخــرى، وتشمــل تلك المسائل: تحديد السياسات الاقتصادية والاجتماعية، والجوانب الاجتماعية للتكامل اﻹقليمــي ودور المــوارد البشريــة فــي عمليــة إعادة الهيكلة، وهذا قليل من كثير.
    EAS 27 Interests in joint ventures UN حصص الملكية في المشروعات المشتركة
    Since the establishment of peace with Jordan, our two countries have embarked on a series of joint ventures in such fields as agriculture, textiles and energy conservation. UN ومنذ إقامة السلام مع اﻷردن، باشر بلدانا بتنفيذ سلسلة من المشروعات المشتركة في ميادين كالزراعة والمنسوجــات وحفـــظ الطاقة.
    Globalization and technological trends may also lead to new types of RBPs across borders, whose effects may be reinforced by the continuing trend towards international mergers, joint ventures and strategic alliances. UN كما يجوز أن تؤدي الاتجاهات العالمية والتكنولوجية الى قيام أنواع جديدة من الممارسات التجارية التقييدية عبر الحدود وتقوية آثار هذه الممارسات بفعل الاتجاه المستمر نحو الاندماجات الدولية وقيام المشروعات المشتركة والتحالفات الاستراتيجية.
    However, neither greenfield joint ventures nor mergers and acquisitions are a frequent cross-border activity in the South, and this is probably related to the weakness of the emerging capital markets and the continuing strong hold of family commercial traditions. UN غير أن المشروعات المشتركة التأسيسية وعمليات الدمج والاكتساب ليست من اﻷنشطة العابرة للحدود المعهودة في الجنوب، ولعل لذلك علاقة بضعف أسواق رأس المال المستجدة والتمسك الشديد المتواصل بالتقاليد التجارية العائلية.
    Since the signing of the Oslo Accords, there had been less than $20 million of joint venture capital in the Palestinian territory compared to more than $100 million in joint venture investments in Jordan. It served as a signal to international investors that Jordan was a feasible place to invest. UN فمنذ إبرام اتفاقات أوسلو، بلغ حجم رأس المال المستثمر في المشروعات المشتركة في الأرض الفلسطينية أقل من عشرين مليون دولار أمريكي بالمقارنة بمبالغ تتجاوز مائة مليون دولار أمريكي مستثمرة في مشروعات مشتركة في الأردن، مما يعطي إشارة للمستثمرين الدوليين بأن الأردن بقعة مواتية للاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد