ويكيبيديا

    "المشروع التجريبي الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the pilot project
        
    the pilot project, which will begin in the last quarter of 1995, is expected to be completed in the first quarter of 1996. UN كما أن المشروع التجريبي الذي سيبدأ في الربع اﻷخير من عام ٥٩٩١، من المتوقع انجازه في الربع اﻷول من عام ٦٩٩١.
    UNMIL continues to participate in the pilot project aimed at improving the presentation of the results-based-budgeting framework for the support component. UN تواصل البعثة مشاركتها في المشروع التجريبي الذي يهدف إلى تحسين عرض إطار الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    Monitored the identification process and the mobile courts for the pilot project which took place in May 2006. UN رصد عملية تحديد الهوية والمحاكم المتنقلة من أجل المشروع التجريبي الذي بدأ تنفيذه في أيار/مايو 2006.
    35. UNIFIL continues to participate in the pilot project aimed at improving the presentation of the results-based-budgeting frameworks for the support component. UN 35 - وتواصل اليونيفيل المشاركة في المشروع التجريبي الذي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    the pilot project initiated by the General Assembly in its resolution 63/287 was in fact such a combination. UN وكان المشروع التجريبي الذي استهلته الجمعية العامة في قرارها 63/287 في الحقيقة تجسيدا لهذا الجمع.
    Preliminary report on the implementation of the pilot project designated by the General Assembly in resolution 63/287 UN تقرير أولي عن تنفيذ المشروع التجريبي الذي أمرت به الجمعية العامة في قرارها 63/287
    49. The Mission continues to participate in the pilot project aimed at improving the presentation of the results-based-budgeting frameworks for the support component. UN 49 - وتواصل البعثة المشاركة في المشروع التجريبي الذي يرمي إلى تحسين كيفية عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    the pilot project, initially funded with US$ 17 million, originally targeted farmers in Burkina Faso, Mauritania, Mozambique and Senegal but has now been expanded to a total of 54 countries. UN واستهدف المشروع التجريبي الذي بلغت تكلفته 17 مليون دولار أمريكي المزارعين في بوركينا فاسو وموريتانيا وموزامبيق والسنغال وتم توسيعه ليشمل 54 بلداً في الوقت الراهن.
    She noted, in that connection, that the pilot project at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean had used results-based budgeting to some extent and had included the concept of the accountability of programme managers. UN ولاحظت في هذا الصدد أن المشروع التجريبي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استخدم إلى حد ما طريقة الميزنة على أساس النتائج، واشتمل على مفهوم مساءلة مديري البرامج.
    It was further explained that the pilot project involving greater reliance on sound recordings would be assessed by the end of the year in the light of the feedback received from delegations concerned. UN وأوضح أيضا أن المشروع التجريبي الذي يشمل زيادة الاعتماد على التسجيلات الصوتية سيقيﱢم بنهاية السنة في ضوء الردود الواردة من الوفود المعنية.
    The second phase seeks to replicate the pilot project being implemented in Côte d'Ivoire in other African countries with port facilities. UN وتسعى المرحلة الثانية من البرنامج إلى تكرار المشروع التجريبي الذي يجري تنفيذه في كوت ديفوار في بلدان أفريقية أخرى لديها مرافق الموانئ.
    The momentum of reform had been maintained and new projects had been initiated. One example was the pilot project undertaken by the Central Planning and Coordination Service and the Documentation Division. UN وقد استمر زخم عملية الإصلاح على نفس الوتيرة كما بدأت مشاريع جديدة من أمثلتها المشروع التجريبي الذي تضطلع به دائرة التخطيط المركزي والتنسيق وشعبة الوثائق.
    As summary records constituted the institutional memory of the Organization, his delegation commended the pilot project to clear the backlog of unissued documents and supported the idea of issuance according to a fixed timetable. UN وأضاف أن المحاضر الموجزة هي ذاكرة الأمم المتحدة المؤسسية، ومن ثم يثني وفده على المشروع التجريبي الذي يهدف إلى تصفية المحاضر الموجزة المتأخرة، كما يؤيد فكرة وضع إطار زمني دائم لإصدار هذه المحاضر.
    On 28 July, the Lebanese Council of Ministers decided to establish a common border force within the context of the pilot project led by Germany along Lebanon's northern border with the Syrian Arab Republic. UN ففي 28 تموز/يوليه، قرر مجلس الوزراء اللبناني إنشاء قوة مشتركة على الحدود في سياق المشروع التجريبي الذي تتولى ألمانيا قيادته على طول حدود لبنان الشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    Until the pilot project, now scheduled for May 2001, begins, they will continue to receive food rations provided by the World Food Programme. UN وإلى حين بدء المشروع التجريبي الذي من المقرر الآن أن يبدأ في أيار/مايو 2001، سيستمر المسرحون في تلقي حصص الإعاشة التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي.
    the pilot project involving the completion of the concordance of draft resolutions prior to their adoption by the General Assembly was to be expanded during the fifty-eighth session to cover not only the First Committee but also the Fourth and Sixth Committees. UN أما المشروع التجريبي الذي يتضمن إكمال توافق مشاريع القرارات قبل اعتمادها من جانب الجمعية العامة، فإنه سيجري توسيع نطاقه، خلال الدورة الثامنة والخمسين، حتى يشمل، لا اللجنة الأولى وحدها، بل اللجنتين الرابعة والسادسة أيضا.
    8. There has been some progress made with respect to the pilot project of visibly marking a 6-kilometre stretch of the Blue Line, which UNIFIL is carrying out jointly with the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces. UN 8 - وأُحرز بعض التقدم بشأن المشروع التجريبي الذي تنفذه القوة مع الجيش اللبناني وقوات الدفاع الإسرائيلية والرامي إلى وضع علامات ظاهرة للعيان على جزء من الخط الأزرق يمتد على طول ستة كيلومترات.
    125. UNOPS informed the Board that lessons learned from the pilot project implemented in 2009 will be applied during the biennium 2010-2011 when results-based management will be implemented throughout UNOPS. UN 125 - وأبلغ المكتب المجلس بأن الدروس المستفادة من المشروع التجريبي الذي نُفذ في عام 2009، ستُطبق على فترة السنتين 2010-2011 عندما يتم تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع فروع المكتب.
    Since the success of the pilot project in the lead-up to the 2003 Biennial Meeting of States, the project has expanded to assist more States and UNIDIR has carried out an in-depth analysis of the reports made to the 2003 Biennial Meeting in order to help better ascertain where capacity-building is most needed. UN ومنذ نجاح المشروع التجريبي الذي قاد إلى اجتماع الدول لعام 2003، الذي يُعقد كل سنتين، جرى توسيع نطاق المشروع كي يساعد المزيد من الدول. وأجرى المعهد تحليلا متعمقا للتقارير التي قُدمت إلى اجتماع عام 2003 للمساعدة على التيقن بشكل أفضل من المجالات التي تمس الحاجة فيها إلى بناء القدرات.
    35. UNIFIL continues to participate in the pilot project aimed at improving the presentation of the results-based-budgeting frameworks for the support component. UN 35 - وما زالت البعثة تشارك في المشروع التجريبي الذي يهدف إلى تحسين عرض أُطر الميزنة القائمة على النتائج فيما يتعلق بعنصر الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد