10. The word " implementation " appears in the title here, instead of in section IV as was the case in the previous draft. | UN | 10 - فكلمة " التنفيذ " تظهر في العنوان هنا بدلا من الظهور في الفرع رابعا كما كان الشأن في المشروع السابق. |
His delegation was particularly pleased that the Commission had been able to examine the entire draft of the legislative guide on privately financed infrastructure projects which represented a considerable improvement over the previous draft. | UN | وقال إن من دواعي سرور وفده بصفة خاصة أن اللجنة تمكنت من دراسة مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بأكمله وهو أفضل كثيرا من المشروع السابق. |
Moreover, the former draft article 16 was about arbitration, not conciliation, and did not belong in the Model Law. | UN | وعلاوة على ذلك، يتناول المشروع السابق للمادة 16 التحكيم، لا التوفيق، ولا يقع ضمن نطاق القانون النموذجي. |
While paragraph 1 specified what persons were meant, paragraph 2 was new and replaced paragraph 2 of the former draft article. | UN | وتشير الفقرة 1 إلى الأشخاص المعنيين، أما الفقرة 2 فهي جديدة وتحل محل الفقرة 2 من المشروع السابق. |
The earlier draft had envisaged two co-prosecutors and two co-investigating judges; | UN | وكان المشروع السابق يتوخى مدعيين عامين مشاركين وقاضيين مشاركين للتحقيق؛ |
The earlier draft had envisaged five judges in the Trial Court and seven in the Appeals Court; | UN | وكان المشروع السابق ينص على خمسة قضاة للمحكمة الابتدائية وسبعة لمحكمة الاستئناف؛ |
The terms of the previous project had stated that, if the Party could not account for expenditure of funds received, then they should be returned. | UN | فقد نصت شروط المشروع السابق على أنه إذا لم يتمكن الطرف من تفسير الإنفاق من الأموال المتلقاة تعاد تلك الأموال. |
It looks shorter and more concise than the previous draft and reflects major improvements on issues of substantial importance. | UN | ويبدو أقصر وأكثر إيجازا من المشروع السابق ويعكس تحسينات هامة بشأن المسائل التي تكتسي أهمية جوهرية. |
In their view the leadership role of Governments ought to be stated at the outset and more prominently than in the previous draft. | UN | وفي رأي الخبراء أن الدور القيادي للحكومات يتعين أن يذكر في البداية وبشكل بارز أكثر مما حدث في المشروع السابق. |
Regarding paragraph 2, the wording that has been adopted is clearer than in the previous draft. | UN | فيما يتعلق بالفقرة 2، فإن الصيغة التي اعتمدت أوضح من المشروع السابق. |
The previous draft was streamlined, and all articles of the draft Protocol reconsidered. | UN | وتم تبسيط المشروع السابق وإعادة النظر في جميع مواد مشروع البروتوكول. |
He also welcomed the productivity of that body, which had completed its work on the draft statute for an international criminal court with significant improvements over the previous draft. | UN | ورحب أيضا بإنتاجية هذه الهيئة التي أنجزت عملها بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، يمتاز بتحسينات كبيرة على المشروع السابق. |
The inclusion of the text of former draft article 16 would be a useful compromise. | UN | وأضافت ان إدراج نص المشروع السابق للمادة 16 سيكون حلا وسطا مفيدا. |
However, the former draft article 16 could not be reincorporated in that guise, because it was a statement of a rule. | UN | بيد أن المشروع السابق للمادة 16 لا يمكن معاودة دمجه في ذلك المظهر لأنه بيان قاعدة. |
It would therefore be highly problematic to place the former draft article 16 in a footnote. | UN | ولذلك، فان إدراج المشروع السابق للمادة 16 في شكل حاشية سيثير مشاكل بالغة التعقّد. |
Nor did he support the notion of reviving the former draft article 16 in the form of a footnote. | UN | وأضاف أنه أيضا لا يدعم الفكرة الداعية إلى إحياء المشروع السابق للمادة 16 في شكل حاشية. |
The earlier draft had provided for Cambodian judges to make up a majority of the bench; | UN | وكان المشروع السابق ينص على أن تكون أغلبيتهم من الكمبوديين؛ |
It had also been suggested that the savings clause in article 3 of the earlier draft, which had been intended to prevent the exclusion of other unilateral acts, could be reincorporated. | UN | ورئي أيضا أنه يمكن أن يدرج من جديد الحكم الوقائي الذي ورد في المادة 3 من المشروع السابق والذي كان يهدف إلى عدم استبعاد للأفعال الانفرادية الأخرى. |
The Chairman: The idea of presenting the annex this way was to reflect what had been in paragraphs 8, 9 and 10 of the earlier draft. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): الفكرة من عرض الملحق بهذه الطريقة هي إبراز ما ورد في الفقرات 8 و 9 و 10 من المشروع السابق. |
The studies also took advantage of the findings and lessons learned from the previous project on low forest cover countries and small island developing States. | UN | واستفادت الدراسات كذلك من النتائج والدروس المستفادة الناجمة عن المشروع السابق المتعلق بالبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
47. In its previous project relating to Guatemala the Procurador (Human Rights Council) was involved in the various project components. | UN | 47 - وفي المشروع السابق الذي قامت به المفوضية في غواتيمالا، جرى إشراك المحامي العام في العديد من عناصر المشروع. |
Similar projects have been prepared for geographically or linguistically close groups of least developed countries (LDC) While the former project, intended to facilitate the establishment of new Trade Points in China, is currently being examined by the Chinese counterpart, the latter have been submitted to the Office of the UNCTAD LDC Coordinator. | UN | وبينما تجري حاليا دراسة المشروع السابق الذي يهدف إلى تيسير إنشاء نقاط تجارية جديدة في الصين من جانب الطرف الصيني، أحيل المشروع الأخير إلى مكتب منسق الأونكتاد المعني بأقل البلدان نموا. |
Centres for delinquent girls are supported directly under an earlier project. The programme has since been further expanded with the opening of two new centres for convicted juvenile offenders in Al-Hudaydah and Hadhramaut Governorates. | UN | 272- اقتصر دور المشروع في تدريب وتأهيل الكادر بالنسبة لدور الأحداث الذكور، أما بالنسبة لدور الأحداث الإناث (الجانحات) فهي مدعومة مباشرة من المشروع السابق. |