ويكيبيديا

    "المشرّعون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislators
        
    • lawmakers
        
    There is a growing practice on the part of Member States to include legislators in national delegations to major United Nations conferences and reviews. UN وثمة ممارسة متنامية من جانب الدول الأعضاء تقضي بأن يشارك المشرّعون في الوفود الوطنية التي ترسل إلى مؤتمرات واستعراضات الأمم المتحدة الرئيسية.
    The forum was attended by legislators, specialists and public officials, both national and foreign. UN وحضر المحفل المشرّعون والمتخصصون والموظفون العموميون الوطنيون والأجانب.
    Second, a variety of relevant political actors, and notably the legislators of both countries, have become increasingly involved in the debate. UN ومن جهة أخرى، كثف مختلف الفاعلين السياسيين المعنيين، لا سيما المشرّعون في كلا البلدين، مشاركتهم في النقاش الدائر.
    In most jurisdictions, legislators choose to police by judicial review. UN ويختار المشرّعون في معظم الولايات الوطنية ممارسة المراقبة عن طريق المراجعة القضائية.
    legislators incorporated the Committee's recommendations into the draft law on increasing transparency and accountability in the sector UN وضمّ المشرّعون توصيات اللجنة في مشروع القانون المتعلق بزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع
    Federal legislators are currently developing concrete implementation standards for inclusive education, including curricular and infrastructural modifications. UN ويضع المشرّعون الفدراليون حالياً معايير تنفيذ ملموسة للتعليم الجامع، بما في ذلك تعديلات في المناهج التعليمية والبنى التحتية.
    legislators often do not recognize and estimate the issues that negatively affect persons living in poverty as serious and in need of active remedy. UN ولا يعترف المشرّعون في الغالب بالمسائل التي تؤثر سلبياً على من يعيشون في فقر باعتبارها مسائل خطيرة تحتاج إلى علاج فعال، وهم لا يعطونها قيمتها الحقيقية غالباً.
    During the twentieth century, legislators and courts in many of those States have come to acknowledge the urgent economic need to provide for some form of non-possessory security right. UN وخلال القرن العشرين أصبح المشرّعون والمحاكم في العديد من تلك الدول يسلّمون بالحاجة الاقتصادية الملحّة إلى شكل ما من أشكال الحق الضماني غير الحيازي.
    105. In view of the legislative models discussed above, legislators may be faced with three options. UN 105- وبالنظر إلى النماذج التشريعية التي بحثت أعلاه قد يواجه المشرّعون ثلاثة خيارات.
    Electronic commerce could be significantly harmed if national legislators and courts were given the mistaken impression that UNCITRAL intended to limit party autonomy more than is absolutely necessary. UN ومن ثم فإن التجارة الالكترونية يمكن أن تتضرّر بقدر بالغ إذا ما أعطي المشرّعون الوطنيون والمحاكم الوطنية انطباعاً خاطئاً بأن الأونسيترال تقصد الحد من استقلال الأطراف بأكثر مما هو ضروري على الاطلاق.
    Suggestions for the placement included a footnote to article 17, either in the form of an opt-in or opt-out provision, for consideration by national legislators. UN ودعا أحد الاقتراحات إلى إدراج هذا الحكم كحاشية للمادة 17، وذلك إما في شكل حكم يمكن اختيار تطبيقه وإما في شكل حكم يمكن اختيار عدم تطبيقه، لكي ينظر فيه المشرّعون الوطنيون.
    She asked whether the periodic report under consideration had been debated by Parliament and whether the Committee's concluding comments would be submitted to Parliament so that legislators were made aware that existing laws ran counter to the Convention, which Nepal had ratified unconditionally. UN وسألت هل ناقش البرلمان التقرير الدوري المعروض للنظر، وهل ستعرض التعليقات الختامية للجنة على البرلمان حتى يدرك المشرّعون أن القوانين الراهنة تنافي الاتفاقية التي صدقت عليها نيبال دون شروط.
    Support was expressed for the view that participation be restricted to a limited number of creditors, to be determined by national legislators, in order to preserve the effective functioning of the committee. UN 150- وقد أُعرب عن التأييد للرأي القائل بأن مسألة جعل المشاركة تقتصر على عدد محدود من الدائنين ينبغي أن يقررها المشرّعون الوطنيون، بغية المحافظة على أداء اللجنة أداءً فعّالاً.
    After discussion the Working Group generally agreed that the draft Guide should not present a hierarchy of claims for distribution, but rather illustrate types of claims that legislators may wish to consider. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل عموما على أن مشروع الدليل لا ينبغي أن يقدم سلّم مطالبات من أجل التوزيع، بل أمثلة توضيحية للمطالبات التي قد يرغب المشرّعون في النظر فيها.
    It also provides an in-depth analysis of international cooperation, which is an integral part of legal measures against terrorism, and proposes a broad range of options and examples that national legislators can examine when incorporating new counter-terrorism measures into their national legislation. UN كما إنه يتيح تحليلا متعمّقا للتعاون الدولي الذي يشكّل جزءا لا يتجزّأ من التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب، ويقترح طائفة واسعة من الخيارات والأمثلة التي يستطيع المشرّعون الوطنيون الرجوع إليها عندما يدرجون تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب في تشريعاتهم الوطنية.
    At present, there was no single international document providing guidance to which legislators and policymakers around the world could refer for advice on those various aspects. UN ولا توجد في الوقت الراهن وثيقة دولية واحدة تقدم إرشادات يستطيع المشرّعون ومقررو السياسات في مختلف أنحاء العالم أن يرجعوا إليها طلبا للمشورة بشأن تلك الجوانب المختلفة.
    Participating legislators very much welcomed the opportunity to learn about the new United Nations Peacebuilding Commission and its mandate and operational expectations. UN لقد رحب المشرّعون المشاركون كثيرا بإتاحة الفرصة لهم لمعرفة بعض المعلومات عن لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة وولايتها وتوقعاتها العملية.
    It is important for legislators and policymakers to understand the differences between domestic liability regimes and the elements common to them, so as to devise appropriate methods and procedures for recognition of signatures supported by foreign certificates. UN 28- ومن المهم أن يفهم المشرّعون ومقرّرو السياسات الاختلافات بين نظم المسؤولية الداخلية والعناصر المشتركة بينها، من أجل استحداث أساليب وإجراءات ملائمة للاعتراف بالتوقيعات التي تؤيدها شهادات أجنبية.
    The Chairperson noted the concerns expressed by the representatives of Germany regarding recommendation 192 and suggested that its proposal should be reflected in the commentary so that legislators were at least aware of it. UN 36- الرئيسة أحاطت علما بالقلق الذي أعرب عنه ممثل ألمانيا إزاء التوصية 192 واقترحت أن يتجسد الاقتراح الذي تنطوي عليه في التعليق لكي يكون المشرّعون مطلعين عليه على الأقل.
    If security rights in financial contracts necessitated a special study and adaptation of the general rules of the draft Guide, it might be necessary to defer work on the topic and address it in an annex that could be used by legislators who were familiar with financial contracts. UN وقال إنه إذا كانت الحقوق الضمانية في العقود المالية تستلزم دراسة خاصة وتكييفا للقواعد العامة لمشروع الدليل، قد يكون من الضروري إرجاء العمل على الموضوع وتناوله في مرفق يمكن أن يستخدمه المشرّعون الملمون بالعقود المالية.
    We live in the 21st century in a civilized country, and our lawmakers in the parliament vote by raising hands? Open Subtitles نحن نعيش في القرن الواحد والعشرين في دولة متحضّرة؛ و المشرّعون القانونيّون في البرلمان يصوّتون برفع الأيدي !

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد