ويكيبيديا

    "المشكلات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic problems
        
    • the economic disruptions
        
    That would resolve economic problems and the problem of unemployment. UN ومن شأن ذلك حل المشكلات الاقتصادية ومشكلة البطالة.
    We have chosen budget supercars because we are in Spain, where the economic problems are terrible. Open Subtitles اخترنا سيارات خارقة رخيصة لأننا في اسبانيا حيث المشكلات الاقتصادية فظيعة
    The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States contributes to the economic problems in Cuba, negatively affecting the living standards of the Cuban people. UN إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة يسهم في المشكلات الاقتصادية في كوبا، مؤثرا سلبا على مستويات المعيشة للشعب الكوبي.
    Hunger and famine are due not only to drought, but also to economic problems as well as political problems of corruption and mismanagement. UN ولا يُعزى الجوع والمجاعة إلى الجفاف وحسب، لا بل إلى المشكلات الاقتصادية أيضاً ناهيك عن المشاكل السياسية والفساد وسوء الإدارة.
    the economic disruptions caused by the base closings for the most part seem to have been absorbed. UN ويبدو أن برمودا قد تغلبت إلى حد كبير على المشكلات الاقتصادية الناجمة عن إغلاق القواعد.
    6. It was pointed out that multilateral responses were necessary to deal with both short-term and long-term economic problems. UN 6 - وأشير إلى أن ردود الفعل المتعددة الأطراف ضرورية لمواجهة المشكلات الاقتصادية القصيرة والطويلة الأجل على السواء.
    Forty-three per cent of families cite economic problems as a reason for not sending their female members to school. UN وقد ذكرت ثلاثة وأربعون في المائة من الأسر المشكلات الاقتصادية باعتبارها سبباً في عدم إرسال أفرادها من الإناث إلى المدارس.
    Now, with the challenge of the economic problems that face us, we nations of the world are more dependent than ever on solving our shared problems together. UN واﻵن، إزاء تحدي المشكلات الاقتصادية التي تواجهنا، نعتمد نحن، أمم العالم، أكثر من أي وقت مضى على حل مشاكلنا المشتركة معا.
    Given the economic problems faced by such countries and the inadequacy of international assistance in this area, it is difficult to provide appropriate training for all young people, even though they are a country's chief economic asset. UN وإزاء المشكلات الاقتصادية التي تواجه هذه البلدان، وإزاء عدم كفاية المساعدات الدولية في هذا المضمار، فإن التنمية الكاملة لقدرات الشباب تظل، رغم شدة أهميتها للاقتصاد، مسألة عويصة.
    Given the economic problems faced by such countries and the inadequacy of international assistance in this area, it is difficult to provide appropriate training for all young people, even though they are a country's chief economic asset. UN وإزاء المشكلات الاقتصادية التي تواجه هذه البلدان، وإزاء عدم كفاية المساعدات الدولية في هذا المضمار، فإن التنمية الكاملة لقدرات الشباب تظل، رغم شدة أهميتها للاقتصاد، مسألة عويصة.
    Given the economic problems faced by such countries and the inadequacy of international assistance in this area, it is difficult to provide appropriate training for all young people, even though they are a country's chief economic asset. UN وإزاء المشكلات الاقتصادية التي تواجه هذه البلدان، وإزاء عدم كفاية المساعدات الدولية في هذا المضمار، فإن التنمية الكاملة لقدرات الشباب تظل، رغم شدة أهميتها للاقتصاد، مسألة عويصة.
    His delegation also endorsed the further intensification of efforts by the Department to highlight the economic problems facing States with transitional economies. UN ويؤيد وفده أيضا استمرار اﻹدارة في تكثيف جهودها ﻹبراز المشكلات الاقتصادية التي تواجه اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    6. It was pointed out that multilateral responses were necessary to deal with both short-term and long-term economic problems. UN 6 - وأشير إلى أن ردود الفعل المتعددة الأطراف ضرورية لمواجهة المشكلات الاقتصادية القصيرة والطويلة الأجل على السواء.
    Rising rates of urbanization and the persistence of serious economic problems in many regions had created a need for the international community to take additional steps to improve the effectiveness of the work of UN-Habitat. UN وأضافت أن ارتفاع معدلات العمران واستمرار المشكلات الاقتصادية الخطيرة في كثير من المناطق قد خلق ضرورة قيام المجتمع الدولي بخطوات إضافية لتحسين فعالية العمل الذي يقوم به الموئل.
    I have learned, during my 20 months as President, how wonderful it would have been to work for the homeland and not for money, how wonderful it would have been to work for those abandoned by the peoples, how wonderful it would have been to work together with people who do not have many economic problems but who cherish their homeland and want to work for it in solidarity and with a sense of complementarity. UN لقد تعلمتُ خلال فترة 20 شهرا من رئاستي كم هو رائع أن تعمل من أجل وطنك وليس من أجل المال، كم هو رائع أن تعمل من أجل الذين تخلت عنهم الشعوب، كم هو رائع أن تعمل سويا مع الناس الذين ليس لديهم العديد من المشكلات الاقتصادية لكنهم يعتزون بوطنهم ويريدون العمل من أجله بتضامن وبشعور من التكامل.
    407. The Committee notes the very serious economic problems faced within the State party, the failure of economic reforms, the pressures exerted by structural adjustment programmes and the landlocked situation of the country. UN 407- وتشير اللجنة إلى المشكلات الاقتصادية الخطيرة للغاية التي تواجه الدولة الطرف، وفشل الإصلاحات الاقتصادية، والضغوط الناجمة عن برامج التكيف الهيكلي وإلى كون البلد من البلدان غير الساحلية.
    The border closures during 1996 and 1997 generated a sharp increase in unemployment, reduced household income, a decline in trade, a growing balance—of—payments deficit, and an unprecedented incidence of poverty, among other serious economic problems. UN وكان إغلاق الحدود إبان عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ سبباً في ارتفاع البطالة ارتفاعاً شديداً، وانخفاض دخل اﻷُسر، وتراجع التبادل التجاري، وتزايد عجز ميزان المدفوعات، وانتشار الفقر بصورة لم يسبق لها مثيل، وذلك من بين المشكلات الاقتصادية الخطيرة اﻷخرى.
    The important role of the Committee for Programme and Coordination in mobilizing and monitoring the economic assistance efforts by the international community at large, and by the United Nations system in particular, to States confronted with special economic problems referred to in Article 50 of the Charter, was emphasized. UN وجرى التأكيد على الدور الهام الذي تؤديه لجنة البرنامج والتنسيق في حشد ومراقبة جهود المساعدة الاقتصادية التي يبذلها المجتمع الدولي بصفة عامة، ومنظومة اﻷمم المتحدة بصفة خاصة، لصالح الدول التي تواجه المشكلات الاقتصادية الخاصة المشار إليها في المادة ٥٠ من الميثاق.
    The important role of the Committee for Programme and Coordination in mobilizing and monitoring the economic assistance efforts by the international community at large, and by the United Nations system in particular, to States confronted with special economic problems referred to in Article 50 of the Charter, was emphasized. UN وجرى التأكيد على الدور الهام الذي تؤديه لجنة البرنامج والتنسيق في حشد ومراقبة جهود المساعدة الاقتصادية التي يبذلها المجتمع الدولي بصفة عامة، ومنظومة اﻷمم المتحدة بصفة خاصة، لصالح الدول التي تواجه المشكلات الاقتصادية الخاصة المشار إليها في المادة ٥٠ من الميثاق.
    the economic disruptions caused by the base closings for the most part seem to have been absorbed. UN ويبدو أن برمودا قد تغلبت إلى حد كبير على المشكلات الاقتصادية الناجمة عن إغلاق القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد