ويكيبيديا

    "المشكلات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special problems
        
    • specific problems
        
    • particular problems
        
    This also requires the identification of special problems and active intervention in discrimination in working life. UN ويتطلب هذا الأمر كذلك تحديد المشكلات الخاصة والتدخل الفعلي لمواجهة التمييز في الحياة العملية.
    The guidelines will address the special problems of small island developing States in this area. UN وستتناول هذه المبادئ التوجيهية المشكلات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجال.
    Development of guidelines, in cooperation with UNEP, on the health and environmental aspects of tourism, which will address the special problems of small island developing States. UN إعداد المبادئ التوجيهية، بالتعاون مع برناج اﻷمم المتحـــدة للبيئة، فيما يتعلق بالجوانب الصحية والبيئية للسياحة، تتناول المشكلات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The specific problems of LDCs in their efforts to integrate into the global economy; UN :: المشكلات الخاصة بأقل البلدان نمواً في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    The specific problems of LDCs in their efforts to integrate into the global economy; UN :: المشكلات الخاصة بأقل البلدان نمواً في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    The particular problems of small- and medium-sized enterprises were emphasized. UN وجرى التأكيد على المشكلات الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة.
    3. UNCTAD had been analysing the special problems of the LDCs since 1971. UN 3 - وأضاف قائلاً إن الأونكتاد دأب على تحليل المشكلات الخاصة التي تعانيها أقل البلدان نمواً منذ عام 1971.
    3. UNCTAD had been analysing the special problems of the LDCs since 1971. UN 3- وأضاف قائلاً إن الأونكتاد دأب على تحليل المشكلات الخاصة التي تعانيها أقل البلدان نمواً منذ عام 1971.
    To that end, UNCTAD should examine the special problems that LDCs and African countries face in building productive capacities, especially how the risks associated with investing in these countries can be reduced. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يدرس الأونكتاد المشكلات الخاصة التي تواجه أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية في بناء القدرة الإنتاجية، وخصوصاً كيفية تقليل المخاطر المرتبطة بالاستثمار في هذه البلدان.
    3. UNCTAD had been analysing the special problems of the LDCs since 1971. UN 3 - وأضاف قائلاً إن الأونكتاد دأب على تحليل المشكلات الخاصة التي تعانيها أقل البلدان نمواً منذ عام 1971.
    This year the Commonwealth celebrates its fiftieth anniversary, and we salute its achievements in cooperation — especially in promoting the development objectives of its membership — including the recent initiatives to address the special problems of smaller States. UN وهـذا العــام يحتفــل الكمنولــث بالذكــرى الخمسين ﻹنشائــه، ونحــن نحيي إنجازاته في مجال التعاون ولا سيما في النهوض بأهداف التنمية بين أعضائــه، بمـا في ذلك المبــادرات اﻷخيرة الرامية الى معالجة المشكلات الخاصة للدول اﻷصغر.
    69. Attention was drawn by some delegations to the special problems of two groups of disadvantaged countries namely, small island developing States and landlocked countries. UN ٦٩ - ووجهت بعض الوفود الانتباه إلى المشكلات الخاصة التي تواجهها فئتان من البلدان القليلة المزايا، هما فئة الدول النامية الجزرية الصغيرة وفئة البلدان غير الساحلية.
    Given that proliferation of challenges, the parliaments of the world must manifest their concern with the issues on the agenda of the United Nations, such as disarmament, development, the protection of women and children, the protection of the environment, as well as special problems relating to reform of the United Nations and the ways and means for Governments to contribute to dealing with those problems. UN وإزاء هذا التشعب في التحديات، فإن برلمانات العالم يجب عليها الاهتمام بنظر القضايا المطروحة على جدول أعمال اﻷمم المتحدة، مثل نزع السلاح والتنمية وحماية المرأة والطفل وحماية البيئة، وأيضا المشكلات الخاصة بإصلاح اﻷمم المتحدة وسبل إسهام الحكومات في معالجتها.
    In addition, the World Trade Organization Committee on Technical Barriers to Trade is entitled to grant, upon request, specified time-limited exemptions from obligations under the Agreement, taking into account the special problems of least developed country members. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُولت اللجنة المعنية بالحواجز التقنية للتجارة التابعة للمنظمة بأن تمنح، عند الطلب، إعفاءات لفترات محددة من الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاق، على أن تؤخذ في الاعتبار المشكلات الخاصة التي يواجهها الأعضاء من أقل البلدان نموا.
    special problems faced by LDCs, including the landlocked ones, need to be taken into account in helping them adjust to the post-ATC environment. UN ولدى مساعدة البلدان الأقل نمواً، بما فيها البلدان غير الساحلية منها، في التكيف مع بيئة فترة ما بعد الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، لا بد من أن تؤخذ في الحسبان المشكلات الخاصة التي تواجهها هذه البلدان.
    176. The " Single-Parent Organization " (an NGO) has been established with the aim of identifying special problems facing these women, providing support (psychological and social) to its members and acting as a pressure group to improve their status. UN 176 - وقد أنشئت " منظمة الآباء الوحيدين " (منظمة غير حكومية) بهدف تحديد المشكلات الخاصة التي تواجه هؤلاء النساء، وتقديم الدعم (النفسي والاجتماعي) إلى أعضاء المنظمة والعمل كجماعة ضغط لتحسين وضع الأعضاء.
    70. The specific problems facing indigenous peoples make it necessary to implement special education programmes. UN 70- وتدعو المشكلات الخاصة التي تواجهها الشعوب الأصلية إلى تنفيذ برامج تعليم خاصة.
    A wide range of welfare work is undertaken by the Department of Health and the Department of Social Services; there are also a number of voluntary organizations to treat specific problems, an increasing number of which deal with social pathologies related to drug abuse. UN وتضطلع إدارة الصحة وإدارة الخدمات الاجتماعية بطائفة واسعة النطاق من أعمال الرعاية الاجتماعية وهناك أيضا عدد من المنظمات الطوعية التي تهتم ببعض المشكلات الخاصة ويُعنى عدد متزايد منها بالأمراض الاجتماعية ذات الصلة بسوء استخدام المخدرات.
    The specific problems of countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy, at a time when profound transformations of whole societies, including systemic, institutional, economic, social and cultural structures, are being implemented in these countries; UN :: المشكلات الخاصة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي في وقت تجري فيه هذه البلدان تحولات عميقة في المجتمع بأسره بما في ذلك هياكل النظم والهياكل المؤسسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    The specific problems of countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy, at a time when profound transformations of whole societies, including systemic, institutional, economic, social and cultural structures, are being implemented in these countries; UN :: المشكلات الخاصة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي في وقت تجري فيه هذه البلدان تحولات عميقة في المجتمع بأسره بما في ذلك هياكل النظم والهياكل المؤسسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Long-term studies have also been initiated to investigate the particular problems of women as they move through the life cycle, and more of these are needed in different socio-economic and cultural settings. UN وقد بدئ أيضا في دراسات طويلة اﻷجل لبحث المشكلات الخاصة بالمرأة طيلة دورة حياتها، ويلزم المزيد من ذلك في مختلف البيئات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد