ويكيبيديا

    "المشكلات العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global problems
        
    • World Problems
        
    The conference is aimed at highlighting the global problems that mankind faces at the threshold of the twenty-first century. UN ويهدف هذا المؤتمر إلى إلقاء الضوء على المشكلات العالمية التي تواجهها البشرية على اعتاب القرن الحادي والعشرين.
    global problems have to be tackled globally; therefore, we need a stronger United Nations. UN ولا بد من معالجة المشكلات العالمية على الصعيد العالمي؛ وبالتالي فنحن في حاجة إلى أمم متحدة أكثر قوة.
    One of the global problems that calls for an effective multilateral strategy headed by the United Nations is that of illegal drugs. UN وهناك واحدة من المشكلات العالمية تقتضي وضع استراتيجية فعالة متعددة اﻷطراف بتوجيه من اﻷمم المتحدة وهي مشكلة العقاقير غير المشروعة.
    The fall of communist dictatorships in Central and Eastern Europe and the end of super-Power confrontation have brought about an international political climate in which new approaches can be found in the maintenance of international peace and security and the resolution of global problems. UN لقد أدى سقوط الدكتاتوريات الشيوعية في وسط أوروبا وشرقها ونهاية المواجهة بين الدولتين العظميين إلى توفر مناخ سياسي دولي يمكن أن نجد فيه نهجا جديدة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ولحسم المشكلات العالمية.
    That experience had helped to strengthen its role in solving World Problems. UN وقد ساعدت هذه التجربة على تعزيز دورها في حل المشكلات العالمية.
    There is a tendency - which we all share - to convene at high-level meetings, declaring our resolution and our commitment to fighting the global problems of illicit narcotic drugs. UN وهناك ميل نشارك فيه جميعا هو الميل إلى عقد اجتماعات رفيعة المستوى، ﻹعلان إصرارنا والتزامنا بمكافحة المشكلات العالمية للمخدرات غير المشروعة.
    The Conference on Environment and Development in Rio and the International Conference on Population and Development, which ended in Cairo a few days ago, confirmed that there are no simple answers to global problems. UN فالمؤتمر المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمي الذي انتهى عقده في القاهرة، قبل أيام قليلة، قد أكدا على أنه لا توجد أجوبة بسيطة عن المشكلات العالمية.
    The Year of the Family is proof of a new political will and a new capacity for solving global problems through the basic units of society. UN والسنة الدولية لﻷسرة دليل على إرادة سياسية جديدة ومقدرة جديدة علــى حـل المشكلات العالمية من خلال الوحدات اﻷساسية للمجتمع.
    The Member States must see to it that this session of the Assembly makes a historic contribution to a universal endeavour to resolve global problems and to strengthen collective security. UN وعلى الدول الأعضاء أن تعمل على أن تكون دورة الجمعية هذه إسهاما تاريخيا في جهد عالمي لحل المشكلات العالمية وتعزيز الأمن الجماعي.
    The ancient resort to armed force and the notion that might was right were to have been overturned, and in their place the community of nations was to cooperate to settle international disputes and solve global problems. UN فقد كان من المتعين نبذ اﻷسلوب العتيق المتمثل في اللجوء إلى القوة المسلحة والفكرة القائلة بأن القوة هي الحق، وليتعاون مجتمع اﻷمم، بدلا من ذلك، على تسوية المنازعات الدولية وحل المشكلات العالمية.
    There are also many global problems that influence food security: (i) agricultural protectionism in developed countries; (ii) financial instability and indebtedness; (iii) wars and other conflicts. UN كما أن هناك العديد من المشكلات العالمية التي تؤثر على الأمن الغذائي: `1` الحمائية الزراعية في البلدان المتقدمة النمـو؛ `2` عـدم الاستقـرار المـالي والمديونية؛ `3` الحروب وغيرها من النـزاعات.
    Mission: To contribute, through research and capacity development, to efforts to resolve the pressing global problems that are the concern of the United Nations, its peoples and Member States. UN المهمة: الإسهام من خلال البحوث وتنمية القدرات في الجهود الرامية إلى حل المشكلات العالمية الملحة التي تهم الأمم المتحدة وشعوبها والدول الأعضاء فيها.
    Since the establishment of the United Nations, non-governmental organizations and civil society have worked constructively with this Organization to address pressing global problems. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، عملت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشكل بنَّاء مع هذه المنظمة لمواجهة المشكلات العالمية الملحة.
    This calls for the international community urgently to acknowledge its responsibility for taking a collective approach towards resolving global problems and reviewing the functioning and structure of key multilateral institutions like the United Nations. UN وهذا يتطلب من المجتمع الدولي أن يدرك بشكل عاجل مسؤوليته عن اتخاذ نهج جماعي تجاه حل المشكلات العالمية واستعراض أداء وهياكل المؤسسات الأساسية المتعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة.
    For that to happen, a new, just, democratic and fair world order is required, in which developing countries participate on an equal footing in the decision-making process on global problems. UN وحتى يحدث ذلك، هناك حاجة إلى نظام عالمي جديد وعادل وديمقراطي ومنصف، تشارك فيه البلدان النامية على قدم المساواة في عملية صنع القرار بشأن المشكلات العالمية.
    It is our shared responsibility, through our activities at all levels in this house, to contribute to finding solutions to those global problems and at the same time to take action that will strengthen the effectiveness of the response of the Organization. UN وعلى عاتقنا مسؤولية مشتركة، تلزمنا بأن نسهم، من خلال أنشطتنا على جميع اﻷصعدة في هذا المكان، في التوصل إلى حلول لتلك المشكلات العالمية ولاتخاذ إجراءات في الوقت نفسه تعزز فعالية استجابة المنظمة.
    Dialogue by itself would not guarantee the eradication of the evils of war and bigotry. But it does provide a reasonable and sound paradigm to approach the global problems likely to confront us in the twenty-first century. UN وقد لا يضمن الحوار في حد ذاته استئصال شرور الحرب أو التعصب، ولكنه يوفر نموذجا معقولا وسليما لتناول المشكلات العالمية التي يحتمل أن تواجهنا في القرن الحادي والعشرين.
    It will also entail a commitment to cooperation in dealing with global problems and a struggle for participation and against unilateralism and imposition. UN كما أنه يتضمن الالتزام بالتعاون لمعالجة المشكلات العالمية. والنضال من أجل تحقيق المشاركة ومناهضة العمل الانفرادي وفرض الحلول من الخارج.
    Participation could be made universal, in accordance with modalities yet to be defined, so that all States could submit proposals and be active in the work of the Programme. There was a gap between the global problems the international community was facing, such as climate change, and the capacity of existing institutions to resolve them. UN فالمشاركة يمكن أن تكون عالمية، طبقاً لطرائق لم تتحدد بعد، بحيث تستطيع جميع الدول أن تقدم مقترحات وأن تنشط في عمل هذا البرنامج، حيث أن هناك ثغرةً بين المشكلات العالمية التي تواجه المجتمع الدولي مثل تغير المناخ، وبين قدرة المؤسسات الحالية على حل هذه المشكلات.
    The United Nations should pay priority attention to developing international law: new realities in international politics as well as new universal World Problems have to be taken into consideration. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تولي أهمية، في المقام الأول، لتطوير القانون الدولي: فالحقائق الجديدة في السياسة الدولية إضافة إلى المشكلات العالمية الجديدة يجب أخذها بعين الاعتبار.
    Pursuant to contacts with Directors-General of UNESCO since the 1970s, negotiations have been under way with UNESCO since 1996 with regard to further collaboration in relation to the Encyclopaedia of World Problems and Human Potential. UN إلحاقا بالاتصالات مع المديرين العامين لليونسكو منذ السبعينات، جرت مفاوضات مع اليونسكو منذ عام ١٩٩٨ فيما يتعلق بالمزيد من التعاون بشأن موسوعة المشكلات العالمية واﻹمكانيات البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد