ويكيبيديا

    "المشكلات المرتبطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • problems associated with
        
    • of the problems
        
    Concerns remain about the adequacy of existing international humanitarian law to sufficiently deal with problems associated with the use of cluster munitions. UN لا يزال الشعور بالقلق قائماً إزاء مدى كفاية القانون الإنساني الدولي القائم لمعالجة المشكلات المرتبطة باستعمال الذخائر العنقودية معالجة كافية.
    Projects in Asia and the Pacific focused on the role of boys and men in promoting gender equality and on problems associated with bride abduction by organizing training targeting young people, and seminars. UN وركزت المشاريع في آسيا والمحيط الهادئ على دور الأولاد والرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين وعلى المشكلات المرتبطة بخطف العرائس عن طريق توفير التدريب الذي يستهدف الشباب وتنظيم الحلقات الدراسية.
    problems associated with the availability of staff volunteers could generate delays. UN ويمكن أن تؤدي المشكلات المرتبطة بمدى توافر المتطوعين من الموظفين إلى حالات تأخير.
    The problems associated with adaptation to the impacts of human-induced climate change are referred to both directly and indirectly in the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ٧- تشير اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ اشارات مباشرة وغير مباشرة الى المشكلات المرتبطة بالتكيف لمواجهة آثار تغير المناخ التي يتسبب فيها الانسان.
    The successful implementation of the Protocol had demonstrated the cooperative spirit of all parties in dealing with the problems associated with the ozone layer. UN وأشار إلى أن التنفيذ الناجح للبروتوكول قد جسّد روح التعاون التي تحلت بها جميع الأطراف عند معالجة المشكلات المرتبطة بطبقة الأوزون.
    Based on good practices and practical advice from the field, it will reinforce a multidisciplinary approach to resolving problems associated with beneficiary security. G. Emergency preparedness and response UN والهدف من الدليل هو تعزيز النهج المتعدد التخصصات المتبع حيال حل المشكلات المرتبطة بأمن المستفيدين وذلك استنادا إلى الممارسات الجيدة وإلى النصائح العملية المستقاة من الميدان.
    Participation at the highest level by a wide range of organizations and bodies of the United Nations system helped to convey a firm sense of international commitment to solving the problems associated with Chernobyl. UN وقد ساعدت مشاركة مجموعة واسع من منظمات الأمم المتحدة على أعلى مستوى في إعطاء انطباع قوي بالالتزام الدولي بحل المشكلات المرتبطة بحادث تشيرنوبيل.
    67. Ethiopia, with an urban population of 13 million, was experiencing all the problems associated with rapid urbanization. UN 67 - ومضى يقول إن إثيوبيا التي تضم 13 مليون نسمة من سكان الحضر تواجه جميع المشكلات المرتبطة بسرعة التحضر.
    In addition, the report also addresses the problems associated with malaria in pregnant women and the special challenges of malaria and health systems strengthening. UN وبالإضافة إلى هذا، يتناول التقرير أيضا المشكلات المرتبطة بالملاريا عند الحوامل والتحديات الخاصة التي تشكلها الملاريا وتعزيز النظم الصحية.
    For another, it reduces vulnerability and the problems associated with a rapid integration into international financial markets through portfolio investment or capital account convertibility. UN ومن جهة أخرى، فإنه يقلل من سرعة التأثر ومن المشكلات المرتبطة بالاندماج السريع في الأسواق المالية الدولية من خلال استثمار الحوافظ أو إمكانية تحويل حساب رأس المال.
    The problems associated with the retention of staff were a cause for concern, particularly given the need to step up the pace of work in order to implement the completion strategy within the agreed time frame. UN وتبعث المشكلات المرتبطة باستبقاء الموظفين على القلق، ولا سيما نظرا للحاجة إلى الإسراع بوتيرة العمل من أجل تنفيذ استراتيجية الإنجاز ضمن الإطــار الزمـــني المتفـــق عليه.
    In addition, Experts will probably want to determine what differences might exist between the problems associated with UXO and mines to take into account any different measures that should be considered. Experts may also wish to determine whether special considerations are required for abandoned weapons. UN وبالإضافة إلى ذلك قد يود الخبراء أن يحددوا أي اختلافات يمكن أن توجد بين المشكلات المرتبطة بالمعدات غير المنفجرة والألغام لكي يأخذوا في الاعتبار أي تدابير مختلفة وقد يرغب الخبراء أيضاً في تحديد الاعتبارات الخاصة التي تلزم بالنسبة للأسلحة المتروكة.
    Mr. Masondo spoke of the role of local authorities in facing the problems associated with water, sanitation and human settlements. UN 32 - وتكلم السيد ماسوندو عن دور السلطات المحلية في مواجهة المشكلات المرتبطة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية.
    VI. problems associated with the protection of human rights and freedoms and measures to resolve them 15 UN سادساً - المشكلات المرتبطة بحماية حقوق الإنسان والحريات والتدابير الهادفة إلى معالجتها 19
    VI. problems associated with the protection of human rights and freedoms and measures to resolve them UN سادساً - المشكلات المرتبطة بحماية حقوق الإنسان والحريات والتدابير الهادفة إلى معالجتها
    20. According to experts, some of the problems associated with mining were, however, not exclusive to the sector. UN 20- ويرى الخبراء أن بعض المشكلات المرتبطة بالتعدين لا تقتصر، مع ذلك، على هذا القطاع.
    In addition, the report addresses the problems associated with malaria in pregnant women and the special challenges of malaria epidemics in complex emergencies. UN وبالإضافة إلى هذا فإن التقرير يتناول المشكلات المرتبطة بالملاريا للحوامل والتحديات الخاصة التي تشكلها أوبئة الملاريا في الحالات الطارئة المعقدة.
    Mr. Masondo spoke of the role of local authorities in facing the problems associated with water, sanitation and human settlements. UN 32 - وتكلم السيد ماسوندو عن دور السلطات المحلية في مواجهة المشكلات المرتبطة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية.
    The marginalization of developing countries is a reflection of their feeble industrial base, and is aggravated by problems associated with inefficient trade procedures and access to adequate international transport and support services. UN 28- تهميش البلدان النامية هو انعكاس لضعف قاعدتها الصناعية وقد تفاقم بسبب المشكلات المرتبطة بعدم كفاءة الإجراءات التجارية وعدم الحصول على خدمات النقل والدعم الدولية الملائمة.
    In addition to the problems associated with a period of economic transition, common to all post-Soviet countries, the situation in Armenia had been further aggravated by a devastating earthquake, an inflow of refugees and an economic blockade. UN وبالإضافة إلى المشكلات المرتبطة بفترة الانتقال الاقتصادي، وهي مشتركة بالنسبة لجميع البلدان في أعقاب الفترة السوفياتية، تعرضت الحالة في أرمينيا إلى المزيد من التفاقم نتيجة لزلزال مدمر، وتدفق اللاجئين، وحصار اقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد