ويكيبيديا

    "المشكلة الصعبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • difficult problem
        
    • the difficult
        
    A number of international and regional initiatives are seeking to address this difficult problem. UN وهناك عدد من المبادرات الدولية والإقليمية التي تسعى إلى معالجة هذه المشكلة الصعبة.
    This collective approach should also be adopted to tackle the difficult problem of small arms and light weapons. UN وينبغي اعتماد هذا النهج الجماعي أيضا لمواجهة المشكلة الصعبة المتمثلة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It was therefore in the interest of the Organization and the diplomatic community to work with renewed vigour to address that difficult problem. UN ولذلك، من مصلحة المنظمة والجالية الدبلوماسية يعملا بعزيمة متجددة لمعالجة تلك المشكلة الصعبة.
    43. Rapid urbanization and other forms of internal migration raise the difficult problem of how to raise living standards in rural areas. UN ٤٣ - تطرح سرعة التحضر وأشكال الهجرة الداخلية اﻷخرى المشكلة الصعبة المتمثلة في كيفية رفع مستويات المعيشة في المناطق الريفية.
    However, this disk provides bibliographic references only, and users are still faced with the difficult problem of obtaining the actual documents. UN بيد أن هذا القرص لا يقدم سوى بيانات ببليوغرافية، ولا يزال المستعملون يواجهون المشكلة الصعبة في الحصول على الوثائق الفعلية.
    Finally, CEA actively participated as an expert in the work of UNCTAD and UNEP on the completion of a draft additional protocol to the Basel Convention on the difficult problem of the cross-border transport of dangerous wastes. UN وأخيرا، شاركت لجنة التأمين اﻷوروبية بنشاط كخبير في أعمال اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن إكمال مشروع بروتوكول إضافي لاتفاقية بازل بشأن المشكلة الصعبة لنقل النفايات الخطرة العابر للحدود.
    In accordance with the programme of action adopted by that Conference, countries around the world are now involved in adjusting their laws and policies, reflecting a new determination to combat that difficult problem. UN ووفقا لبرنامج العمل الذي اعتمده ذلك المؤتمر، تعمل البلدان في شتى أنحاء العالم الآن على تكييف قوانينها وسياساتها لكي تتواءم والعزم الجديد على التصدي لهذه المشكلة الصعبة.
    That would also allow us to solve the difficult problem of receiving instructions from our capitals, as will be necessary if this text is put to the vote. UN وهذا سيتيح لنا أيضا الفرصة لحل المشكلة الصعبة التي نواجهها وهي مشكلة تلقي تعليمات من حكوماتنا. وهذا سيكون ضروريا إذا ما تقرر طرح هذا النص للتصويت.
    PPPs align comparisons of sets of goods and services that make up the GDPs of different countries in real, rather than in nominal, terms. 11/ The current approach to this difficult problem consists in determining for each country the price in local currency of a suitably defined basket of goods and services. UN والنهج المتبع حاليا لعلاج هذه المشكلة الصعبة يقوم على تعيين السعر بالعملة المحلية بالنسبة لكل بلد لسلة من السلع والخدمات معرفة تعريفا مناسبا.
    There was extensive discussion on the issue of provisional arrest which brought forward the difficult problem of the division of responsibilities between the court and national judicial systems. UN ١٤٦ - جرت مناقشة مستفيضة بشأن مسألة إلقاء القبض بصفة مؤقتة، وأثارت هذه المناقشة المشكلة الصعبة المتمثلة في توزيع المسؤوليات بين المحكمة واﻷنظمة القضائية الوطنية.
    On this occasion, Central America, as in the past two years, has joined in sponsoring the draft resolution on assistance in mine clearance in order to contribute to finding a solution to this difficult problem. UN وفي هذه المناسبة، انضمت أمريكا الوسطى، كما فعلت في السنتين الماضيتين، إلى مقدمي مشروع القرار بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام بغية اﻹسهام في إيجاد حل لهذه المشكلة الصعبة.
    Lithuania could support the activities of the Organization even more strongly if for three years now we had not been forced repeatedly to discuss the difficult problem of assessments with regard to the United Nations budget. UN وقد كان يمكن لليتوانيا أن تدعم أنشطة المنظمة حتى بقوة أكبر لو أننا لم نكن مضطرين على مر اﻷعوام الثلاثة الماضية إلى أن نناقش مرارا المشكلة الصعبة المتمثلة في تحديد اﻷنصبة المقررة لتغطية ميزانية اﻷمم المتحدة.
    14. Paragraphs 87 to 93 of the notes provided suggestions concerning the difficult problem of how to respond to sole-source proposals in an encouraging manner without abandoning competition. UN ٤١- أما الفقرات من ٧٨ الى ٣٩ من الملاحظات فتقدم اقتراحات بخصوص المشكلة الصعبة في كيفية الاستجابة الى مقترحات أحادية المصدر بطريقة مشجعة دون التخلي عن أسلوب المنافسة.
    This difficult problem figured prominently on the agenda of the summit which Mauritius hosted a few days ago, after it was addressed earlier by the Victoria Falls meeting and the Pretoria special SADC summit. UN وبرزت هذه المشكلة الصعبة بشكل جلي في جدول أعمال مؤتمر القمة الذي استضافته موريشيوس قبل أيام قليلة، بعد أن تصدى لها في وقت سابق اجتماع فكتوريا فولز ومؤتمر القمة الاستثنائي للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي الذي عقد في بريتوريا.
    Regarding Guinea-Bissau, the joint efforts of the subregional organization of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) are attempting to find a solution to this difficult problem. UN وبالنسبة لغينيا - بيساو، فإن الجهود المشتركة التي تبذلها منظمات دون إقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، تستهدف الاهتداء إلى حل لهذه المشكلة الصعبة.
    If not, the difficult problem of what has been called " humanitarian interventions " might have to be faced in this context. UN وإذا كان قصدهم خلاف ذلك، فقد تثور عندئذ هنا المشكلة الصعبة المتعلقة بما سمي " تدخلات إنسانية " .
    72. There was extensive discussion on the issue of provisional arrest which brought forward the difficult problem of the division of responsibilities between the court and national judicial systems. UN ٧٢ - جرت مناقشة مستفيضة بشأن مسألة إلقاء القبض بصفة مؤقتة، وأثارت هذه المناقشة المشكلة الصعبة المتمثلة في توزيع المسؤوليات بين المحكمة واﻷنظمة القضائية الوطنية.
    43. Rapid urbanization and other forms of internal migration raise the difficult problem of how to raise living standards in rural areas. UN ٤٣ - تطرح سرعة التحضر وغيرها من أشكال الهجرة الداخلية المشكلة الصعبة المتمثلة في كيفية رفع مستويات المعيشة في المناطق الريفية.
    Industry participants at the round table gave strong support to the direct involvement of the maritime industry and endorsed the concept of greater industry self-regulation to avoid further domestic and international regulations to address this difficult problem. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع من صناعة النقل البحري عن تأييدهم الشديد للمشاركة المباشرة من جانب الصناعة البحرية ومساندتهم للفكرة الداعية إلى خضوعها لتنظيم ذاتي أكبر لتفادي فرض المزيد من الأنظمة المحلية والدولية لمعالجة هذه المشكلة الصعبة.
    The Croatian Government has yet to introduce an effective solution of this difficult problem which, along with the court fees that place judicial remedy out of the reach of many Croatians, jeopardizes the public's faith in the judicial system as an effective remedy. UN ولم تقدم الحكومة الكرواتية حتى الآن حلاً فعالاً لهذه المشكلة الصعبة التي تعرّض للخطر - هي ورسوم المحاكم التي تجعل سبل الإنصاف القضائي خارج متناول كثير من الكرواتيين - إيمان الجمهور بالنظام القضائي كوسيلة انتصاف فعالة.
    The formulation of such a regime would entail addressing the difficult question of how to treat the rules of private international law. UN وتتطلب إقامة ذلك النظام مواجهة المشكلة الصعبة المتمثلة في كيفية التعامل مع قواعد القانون الدولي الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد