ويكيبيديا

    "المشكلة الهامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important problem
        
    • serious problem
        
    In this connection, I would like to dwell particularly on the important problem of reducing the area in which nuclear weapons are located. UN وفي هذا الصدد، أود أن أركز بصفة خاصة على المشكلة الهامة لتخفيض المساحة المقامة فيها اﻷسلحة النووية.
    This important problem will have to be studied in the proper manner and opened to a discussion in which the Egyptian media would have a major role to play. UN وينبغي أن تكون هذه المشكلة الهامة موضع دراسة ملائمة ونقاش تقوم فيه وسائط اﻹعلام المصرية بدور رئيسي.
    My delegation will cooperate fully in resolving this very complicated and important problem facing our Organization. UN وسيتعــاون وفــد بلادي تعاونــا كاملا في حل هذه المشكلة الهامة والمعقدة جدا التي تواجه منظمتنا.
    The Argentine Republic believes that solving this important problem will make it possible to consolidate stability and cooperation in the South Atlantic on a lasting basis. UN وترى جمهورية اﻷرجنتين أن حل هذه المشكلة الهامة سيمكن من تعزيز الاستقرار والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي على أساس دائم.
    It is imperative that Israel cease this and recognize the rights of others, as well as the Arab parties’ permanent sovereignty over their natural resources, including water, in order to pave the way for finding long-term solutions to this serious problem. UN من الضروري أن تكف إسرائيل عن ذلك، وأن تعترف بحقوق اﻵخرين وبسيادة اﻷطراف العربية الدائمة على مصادرها الطبيعية بما في ذلك مصادر المياه تمهيدا للبحث عن حلول بعيدة المدى لهذه المشكلة الهامة.
    In this connection, no doubt the best we can do is to ask the Secretary-General to conduct a study, which could give us useful guidelines for future work on such an important problem. UN وفي هذا السياق، ما من شك في أن أفضل ما يمكننا عمله هو أن نطلب من اﻷمين العام إجراء دراسة يمكن أن توفر لنا مبادئ توجيهية مفيدة بالنسبة للعمل مستقبلا بشأن هذه المشكلة الهامة.
    At a time when the United Nations needs, more than ever before, to foster the spirit of renewal and change, we must continue our exercise in the hope of soon finding a satisfactory response to this important problem. UN ففي وقت تحتاج فيه الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى إلى تعزيز روح التجديد والتغيير، يجب أن نواصل محاولتنا على أمل إيجاد إجابة مرضية سريعاً لهذه المشكلة الهامة.
    He commends the Government of Australia in particular for making funds available for prison rehabilitation and encourages other donors to address this important problem. UN وأثنى على حكومة استراليا بشكل خاص لتوفيرها أموالا ﻹصلاح السجون ويشجع الجهات المانحة اﻷخرى على معالجة هذه المشكلة الهامة.
    It also agrees with the authors that a lot could and should be done to improve the activities of the United Nations system as part of the solution of this important problem. UN وتوافق اللجنة المؤلفين أيضا على أنه يمكن وينبغي القيام بالكثير من اﻷعمال لتحسين أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، كجزء من الحل لهذه المشكلة الهامة.
    While Japan intends to continue such assistance in the future, it is essential that the social consciousness of the international community be mobilized to address seriously this important problem. UN وفي حين أن اليابان تعتزم الاستمرار في تقديم هذه المساعدة في المستقبل، من الضروري حشد الوعي الاجتماعي للمجتمع الدولي ليعالج بجدية هذه المشكلة الهامة.
    It is obvious that agreed, mutually acceptable procedures are needed to deal with this important problem, which could have long-term repercussions for the already tense situation in the northern provinces of Angola. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى إجراءات متفق عليها ومقبولة من اﻷطراف لمعالجة هذه المشكلة الهامة التي قد يكون لها آثار طويلة اﻷجل على الحالة المتوترة بالفعل في المقاطعات الشمالية من أنغولا.
    As a result, in order to comply with the spirit and the letter of the Convention, the African Group strongly encourages delegations to be proactive in seeking practical and realistic solutions to this important problem. UN ونتيجة عن ذلك، بغية الامتثال لروح ونص الاتفاقية، تشجع المجموعة الأفريقية تشجيعا قويا الوفود على اتخاذ المواقف السباقة في السعي إلى حلول عملية وواقعية لهذه المشكلة الهامة.
    Attempts to force a decision on that important problem have threatened that the drastic polarization of the positions of Member States would cause a rift in the United Nations. UN وقد هددت المحاولات الرامية إلى فرض قرار بشأن تلك المشكلة الهامة بخطر أن يؤدي الاستقطاب الحاد في مواقف الدول الأعضاء إلى صدع في الأمم المتحدة.
    58. In Geneva, from 8 to 11 March 2000, the ILO hosted a high-level meeting on achieving equality in employment for migrant workers, which addressed the important problem of combating the discrimination in employment faced by migrant and ethnic minority workers. UN 58 - وفي جنيف، استضافت منظمة العمل الدولية في الفترة من 8 إلى 11 آذار/مارس 2000 اجتماعا رفيع المستوى بشأن تحقيق المساواة للعمال المهاجرين تناول المشكلة الهامة المتمثلة في مكافحة التمييز في العمل التي يواجهها العمال المهاجرون والعمال من الأقليات العرقية.
    51. The representative of the United Kingdom expressed the view that a resolution of the General Assembly on the serious problem of indebtedness could be separate from its resolution on the work of the Committee. She shared the view of the representative of the Russian Federation regarding the reference in the recommendations to the reduction of the size of permanent missions. UN ٥١ - وأعربت ممثلة المملكة المتحدة عن رأيها بأنه يمكن أن تصدر الجمعية العامة قرارا بشأن المشكلة الهامة المتعلقة بالمديونية منفصلا عن قرارها المتعلق بأعمال اللجنة، واتفقت مع ممثل الاتحاد الروسي في رأيه في موضوع اﻹشارة في التوصيات الى تقليص حجم البعثات الدائمة.
    51. The representative of the United Kingdom expressed the view that a resolution of the General Assembly on the serious problem of indebtedness could be separate from its resolution on the work of the Committee. She shared the view of the representative of the Russian Federation regarding the reference in the recommendations to the reduction of the size of permanent missions. UN ٥١ - وأعربت ممثلة المملكة المتحدة عن رأيها بأنه يمكن أن تصدر الجمعية العامة قرارا بشأن المشكلة الهامة المتعلقة بالمديونية منفصلا عن قرارها المتعلق بأعمال اللجنة، واتفقت مع ممثل الاتحاد الروسي في رأيه في موضوع اﻹشارة في التوصيات الى تقليص حجم البعثات الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد