ويكيبيديا

    "المشمولة بالتقرير إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the reporting
        
    During the reporting period, attention has been given to finding effective ways to do so such as through accelerated promotion. UN وقد أُولي الاهتمام خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى إيجاد سبل فعالة لتحقيق هذا الهدف من قبيل الترقيات المعجلة.
    During the reporting period, no violations of the arms embargo were brought to the attention of the Committee. UN ولم يوجه انتباه اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى حدوث أي انتهاك لحظر اﻷسلحة.
    The risk-management framework described below guided planning of oversight assignments during the reporting period. UN وقد استند تخطيط توزيع مهام الرقابة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى إطار إدارة المخاطر المبين أدناه.
    Management reforms implemented during the reporting period led to the introduction of new systems for health information, hospital management and drug supply management. UN وأدت الإصلاحات الإدارية التي تم تنفيذها خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى الأخذ بنظم جديدة للمعلومات الصحية وإدارة المستشفيات وإدارة إمدادات الأدوية.
    Management reforms implemented during the reporting period led to the introduction of new systems relating to health information, hospital management and drug supply management. UN وقد أدت الإصلاحات الإدارية المنفذة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى الأخذ بنظم جديدة تتعلق بالمعلومات الصحية وإدارة المستشفيات وإدارة إمدادات الدواء.
    Some areas of Darfur that were previously inaccessible owing to the security situation were accessed during the reporting period. UN وتسنى الوصول خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى بعض مناطق دارفور التي تعذر الوصول إليها سابقا بسبب الحالة الأمنية.
    Increased insecurity in many parts of southern central Somalia during the reporting period caused further displacement. UN وأدى تفاقم انعدام الأمن في العديد من أنحاء جنوب وسط الصومال أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى المزيد من حالات التشريد.
    Action during the reporting period was therefore focused largely on implementation. UN ولذلك فقد تركز العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى حد كبير على التنفيذ.
    During the reporting period, the Peacebuilding Commission sought to build relations with national and international stakeholders. UN وسعت لجنة بناء السلام في الفترة المشمولة بالتقرير إلى بناء علاقات مع أطراف معنية وطنية ودولية.
    Recurrent fighting in Tripoli during the reporting period resulted in a number of further fatalities and injured, including Lebanese Armed Forces personnel. UN وأدى الاقتتال المتكرر في طرابلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى سقوط المزيد من القتلى والجرحى، بينهم أفراد من الجيش اللبناني.
    The increasing number of support requests at the end of the reporting period is due to an increase in incidents related to registry connectivity. UN وتُعزى زيادة عدد طلبات الدعم في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير إلى زيادة الحوادث المتصلة بحالة ربط السجلات.
    In Ar Raqqah and Deir ez-Zor governorates, 3 of 22 hard-to-reach locations were reached during the reporting period. UN وفي هاتين المحافظتين، تم الوصول خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى ثلاثة 3 مناطق من أصل 22 منطقة يصعب الوصول إليها.
    The number of likes during the reporting period had increased to 1,749 as at June 2014 UN وزاد عدد تسجيلات الإعجاب خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى 749 1 في حزيران/يونيه 2014
    71. The judgements rendered in the reporting period brought the Tribunal closer to the completion of its mandate. UN 71 - أدت الأحكام التي صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى زيادة اقتراب المحكمة من إنجاز ولايتها.
    A global Emergency Response Fund evaluation conducted during the reporting period found that the Funds can have a valuable role in the humanitarian financing architecture despite the relatively small size of the funds. UN وتوصل تقييم عالمي لصناديق مواجهة الطوارئ أجري خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى أن الصناديق، رغم محدودية حجمها نسبيا، يمكن أن يكون لها دور قيِّم في هيكل تمويل الأنشطة الإنسانية.
    24. No new ceasefires were reached in besieged areas during the reporting period. UN 24 - ولم يتم التوصل خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى اتفاقات جديدة لوقف إطلاق النار في المناطق المحاصرة.
    Revised estimates at the end of the reporting period show that 212,000 people are besieged, a decrease from the estimate of 241,000 people at the beginning of the reporting period. UN وتشير التقديرات المنقحة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير إلى أن عدد السكان المحاصرين قد انخفض هذا التقدير من 000 241 شخص في بداية الفترة المشمولة بالتقرير ليبلغ 000 212 شخص.
    This prevailed during the reporting period owing to a lack of progress in the fulfilment by Iraq of its outstanding obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations pertaining to Kuwait and on the resolution of several bilateral issues. UN ويُعزى هذا الشعور الذي ساد خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى عدم إحراز العراق تقدما في تنفيذ ما تبقى من التزاماته تجاه الكويت بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في إيجاد حل للعديد من القضايا الثنائية.
    As a result of the ceasefire violations by the armed forces of Armenia during the reporting period, two Azerbaijani servicemen were wounded and civilian property was damaged. UN وأدت انتهاكات القوات المسلحة الأرمينية لوقف إطلاق النار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى إصابة جنديين أذربيجانين بجراح وإلى إتلاف ممتلكات مدنيين.
    During the reporting period, the organization endeavoured to contribute to the agenda of the Council, through its rural projects, seminars, training programmes, workshops and conferences. UN سعت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى الإسهام في برنامج المجلس، من خلال مشاريعها الزراعية، وحلقاتها الدراسية، وبرامجها التدريبية، وحلقات العمل والمؤتمرات التي عقدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد