The government health insurance plan covers most of those insured. | UN | وتغطي الخطة الحكومية للتأمين الصحي معظم الأشخاص المشمولين بالتأمين. |
The higher number of insured staff members and dependents reflects an increase over the prior period resulting from the increase in peacekeeping activities. | UN | يعكس عدد الموظفين ومعاليهم المشمولين بالتأمين زيادة مقابل الفترة السابقة ناجمة عن الزيادة في أنشطة حفظ السلام. |
If a drought leads to insufficient groundnut production, the bank pays the loans of insured farmers directly. | UN | فإذا أدى الجفاف إلى عدم كفاية إنتاج الفول السوداني، قام البنك مباشرة بتسديد قروض المزارعين المشمولين بالتأمين. |
Percentage of Number of Covered Active insured Persons from Cooperatives sector by Gender | UN | النسبة المئوية لعدد الأشخاص العاملين المشمولين بالتأمين من القطاع العام حسب نوع الجنس |
Percentage of Number of Covered Active insured Persons from Private sector by Gender | UN | النسبة المئوية لعدد الأشخاص العاملين المشمولين بالتأمين من القطاع الخاص حسب نوع الجنس |
5% increase in the number of insured workers. | UN | تحقيق زيادة بنسبة 5 في المائة في عدد العمال المشمولين بالتأمين. |
The insured members provide a co-payment for each medical service when rendered. | UN | ويشارك الأعضاء المشمولين بالتأمين في دفع تكاليف كل خدمة طبية لدى تقديمها. |
Please clarify how persons with disabilities who are not insured under the Croatian Institute for Health Insurance can access health care services. | UN | ويرجى توضيح كيف يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة غير المشمولين بالتأمين في إطار نظام المعهد الكرواتي للتأمين الصحي الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية. |
The Social Security Code introduces the principles of binding force and generality of the social security and equality of all insured persons. | UN | ويدخل قانون الضمان الاجتماعي مبدأي القوة الملزمة والعمومية للضمان الاجتماعي والمساواة بين جميع الأشخاص المشمولين بالتأمين. |
For insured persons under 21, a limit of SwF 250 per annum for the 10 per cent share applies. | UN | وبالنسبة للأشخاص المشمولين بالتأمين الذين يقل عمرهم عن 21 سنة، يُطبَّق حدٌّ قدره 250 فرنكاً سويسرياً في السنة على نسبة ال10 في المائة التي يدفعها المشترك. |
Total out of pocket expenses pertaining to the 10 per cent share for all insured persons under 21 in the family may not exceed SwF 500. | UN | أما المبلغ الإجمالي للمصاريف المتصلة بنسبة ال10 في المائة التي يدفعها جميع أفراد الأسرة المشمولين بالتأمين ممن تقل أعمارهم عن 21 سنة فلا يجوز أن يتجاوز 500 فرنك سويسري. |
For insured persons under 21, a limit of SwF 250 per annum for the 10 per cent share applies. | UN | وبالنسبة للأشخاص المشمولين بالتأمين الذين يقل عمرهم عن 21 سنة، يُطبَّق حدٌّ قدره 250 فرنكاً سويسرياً في السنة على نسبة ال10 في المائة التي يدفعها المشترك. |
Total out of pocket expenses pertaining to the 10 per cent share for all insured persons under 21 in the family may not exceed SwF 500. | UN | أما المبلغ الإجمالي للمصاريف المتصلة بنسبة ال10 في المائة التي يدفعها جميع أفراد الأسرة المشمولين بالتأمين ممن تقل أعمارهم عن 21 سنة فلا يجوز أن يتجاوز 500 فرنك سويسري. |
The childcare fee is paid to parents who had been appropriately insured through employment before the child was born, and it is due until the child reaches the age of two years. | UN | وتدفع هذه الإعانة إلى الآباء المشمولين بالتأمين على النحو الملائم في إطار العمل قبل مولد الطفل، ويستمر دفعها إلى أن يبلغ الطفل سن الثانية. |
Currently, 100 per cent of insured and 70 per cent of uninsured patients are receiving treatment. | UN | ويجري حاليا توفير العلاج لنسبة 100 في المائة من المرضى المشمولين بالتأمين، و 70 في المائة من المرضى غير المشمولين بالتأمين. |
Spouses (housewives, etc.) of those insured under Employees' Pension Schemes are also independently insured. | UN | كما يتم بصورة مستقلة توفير التأمين ﻷزواج )الزوجات في البيت وغيرهن( المشمولين بالتأمين في إطار نظم معاشات الموظفين. |
All persons employed in such companies are insured and protected by this scheme, except for persons insured under the Seamen's Insurance Scheme and persons employed after reaching 65 years of age. | UN | ويحظى جميع اﻷشخاص العاملين في تلك الشركات بالتغطية التأمينية والحماية اللتين توفرهما بهذا النظام، باستثناء اﻷشخاص المشمولين بالتأمين في إطار نظام تأمين البحارة واﻷشخاص الموظفين بعد بلوغ ٥٦ سنة من العمر. |
Short—term benefits in respect of childbirth are similar for all insured groups (except for individual farmers). | UN | والمستحقات قصيرة اﻷجل فيما يتعلق بالولادة متماثلة بالنسبة لجميع اﻷشخاص المشمولين بالتأمين )باستثناء المزارعين الخاصين(. |
228. The right to family allowances is enjoyed by almost all groups of people insured (with the exception of creative artists). | UN | ٨٢٢- وتتمتع جميع فئات اﻷشخاص المشمولين بالتأمين تقريباً )باستثناء الفنانين اﻹبداعيين( بالحق في تلقي العلاوات العائلية. |
45. In cases of work accidents in settlements, only workers who are Israeli citizens are insured by Israel’s National Insurance Institute. | UN | ٤٥ - وفيما يتعلق بإصابات العمل في المستوطنات، فإن العمال من حملة الجنسية اﻹسرائيلية هم وحدهم المشمولين بالتأمين لدى المعهد اﻹسرائيلي للتأمين الوطني. |