An agreement was signed with the Tribunal in 1999 to allow protected witnesses to be admitted to French territory. | UN | وتم التوقيع على اتفاق مع المحكمة في عام 1999 للسماح بدخول الشهود المشمولين بالحماية إلى الأراضي الفرنسية. |
This will make it possible to disseminate easily the courtroom proceedings in early 1998 without risk to protected witnesses. | UN | وسيتيح ذلك نشر إجراءات قاعات المحكمة بسهولة في مطلع عام ١٩٩٨ دون تعريض الشهود المشمولين بالحماية للخطر. |
That law's aim is to alleviate human suffering and minimize negative effects on protected persons and objects. | UN | والغاية من ذلك القانون هي تخفيف المعاناة الإنسانية والحد من الآثار السلبية على الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية. |
Killing of persons protected under international law | UN | قتل الأشخاص المشمولين بالحماية بموجب القانون الدولي |
Under appropriate circumstances, the Protection Unit also worked to relocate protected witnesses. | UN | كما عملت وحدة الحماية، في ظل الظروف المناسبة، على نقل الشهود المشمولين بالحماية. |
The need for agreements on protection became more urgent as the number of protected persons continued to increase with each case. | UN | ولقد أصبحت الحاجة إلى ترتيبات الحماية أكثر إلحاحا لأن عددا من الأشخاص المشمولين بالحماية ما انفك يتزايد مع كل قضية. |
It is also bound to protect the rights of protected persons in occupied territories. | UN | كما أنها ملزمة بحماية حقوق الأشخاص المشمولين بالحماية في الأراضي المحتلة. |
The Tribunals will need to consider the best way to achieve that goal, bearing in mind the interests of the protected witnesses. | UN | وسيتعين على المحكمتين النظر في أنجع وسيلة لبلوغ ذلك الهدف، مع وضع مصالح الشهود المشمولين بالحماية في الحسبان. |
It is also bound to protect the rights of protected persons in occupied territories. | UN | كما أنها ملزمة بحماية حقوق الأشخاص المشمولين بالحماية في الأراضي المحتلة. |
All feasible precautions must be taken to ensure that protected persons and objects are not targeted. | UN | ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة لضمان عدم استهداف الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية. |
Sixteen of the 34 protected witnesses testified in closed session. | UN | وقدم ستة عشر شاهدا من أصل هؤلاء الشهود الـ 34 المشمولين بالحماية إفاداتهم في جلسة مغلقة. |
Their use does not distinguish between legitimate targets of attack and civilian or internationally protected persons or objects. | UN | ولا يميز استخدامها بين الأهداف المشروعة التي يمكن مهاجمتها والمواقع المدنيـة والمدنيين المشمولين بالحماية الدولية. |
:: The ability to maintain safe custody of all indicted persons and protected witnesses brought before the Court | UN | :: القدرة على مواصلة تقديم حراسة مأمونة لجميع الأشخاص المدانين، والشهود المشمولين بالحماية الذين يمثلون أمام المحكمة |
:: The ability to maintain safe custody of all indicted persons and protected witnesses brought before the Court | UN | :: القدرة على مواصلة تقديم حراسة مأمونة لجميع الأشخاص المدانين، والشهود المشمولين بالحماية الذين يمثلون أمام المحكمة |
In addition, the Hague branch of the Unit continued to work on relocating protected witnesses. | UN | كما واصل فرع لاهاي العمل على نقل الشهود المشمولين بالحماية إلى أماكن جديدة للعيش فيها. |
Šešelj has repeatedly posted protected witness information on his website and refuses to remove it despite court orders. | UN | وقد نشر شيشيلي في موقعه الشبكي أكثر من مرّة معلومات عن الشهود المشمولين بالحماية ورفض حذفها متجاهلا أوامر المحكمة. |
The principle of confidentiality will also require that access to the areas housing archives and protected witness files be restricted. | UN | ويقتضي مبدأ السرية أيضا تقييد دخول مستودعات المحفوظات وملفات الشهود المشمولين بالحماية. |
Scrambling devices on voice and video channels will ensure the anonymity of protected witnesses from both the press and the public. | UN | وستكفل أجهزة التشويش على قنوات الصوت والصورة إخفاء هوية الشهود المشمولين بالحماية أمام الصحافة والجمهور. |
Aggravating circumstances are defined to increase protection for protected persons. | UN | وتحدد الظروف المشددة من أجل تعزيز حماية الأشخاص المشمولين بالحماية. |
One of the defendants showed the testimonies of protected witnesses on his television show on a public broadcasting network in Kosovo. | UN | فقد عرض أحدهما شهادات الشهود المشمولين بالحماية في برنامجه التلفزيوني على شبكة للبث العام في كوسوفو. |
Those cooperating witnesses are given the status of witnesses under protection. | UN | ويُمنح هؤلاء الشهود وضعية الشهود المشمولين بالحماية. |