We must provide practical advice on viable economic and social policy choices. | UN | وعلينا أن نقدم المشورة العملية بشأن خيارات السياسات الاقتصادية والاجتماعية الممكنة التحقيق. |
Because of the high number of persons to train, however, there was no capacity for this organization to provide management training, practical advice or other forms of support for activities once they had been established. | UN | على أنه نظرا لارتفاع عدد اﻷشخاص الذين يتعين تدريبهم، لم تتوفر لهذه المنظمة القدرة على توفير التدريب في مجال اﻹدارة، أو تقديم المشورة العملية أو أشكال الدعم اﻷخرى لﻷنشطة بمجرد إنشائها. |
Emphasis is laid on practical advice for building schools that will be relatively safe if a natural disaster occurs. | UN | وهي تركز هنا على تقديم المشورة العملية لبناء مدارس تعتبر مأمونة نسبيا عند وقوع كارثة طبيعية. |
They may visit, telephone or write to victims with information and to offer practical advice and emotional support. | UN | وهم يزورون الضحايا أو يتصلون بهم هاتفيا أو يراسلونهم ﻹعطائهم معلومات ولتقديم المشورة العملية والدعم المعنوي إليهم. |
The mandate holders should assist States by offering concrete advice, liaising with the United Nations and regional organizations and reporting on these issues; | UN | وينبغي للمكلفين بولاية مساعدة الدول عن طريق إسداء المشورة العملية والتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وتقديم تقارير عن هذه المسائل؛ |
United Nations peacekeeping operations are complex, and peacekeepers are mandated to assist the political process, support security sector reform, provide mission-specific operational advice, counter escalating inter-tribal violence, disarm and reintegrate former combatants and support the return of internally displaced persons and refugees. | UN | وتتسم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالتعقد، ويُكلَّف أفراد حفظ السلام بمساعدة العملية السياسية، ودعم إصلاح قطاع الأمن، وتقديم المشورة العملية الخاصة بكل بعثة، ومواجهة العنف المتصاعد بين القبائل، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم، ودعم عودة المشردين داخليا واللاجئين. |
She noted that sustainability reporting has now become a mainstream feature and commended the ISAR guidance document for providing practical advice to stock exchanges and policymakers. | UN | وأشارت إلى أن الإبلاغ عن الاستدامة أصبح الآن سمة عامة، وأشادت بالدور المهم للوثيقة الإرشادية لفريق الخبراء في تقديم المشورة العملية إلى أسواق الأوراق المالية وواضعي السياسات. |
They are expected to provide thought leadership on key development challenges as well as practical advice to development practitioners throughout the UNDP global network. | UN | ومن المتوقع أن توفر تلك الأفرقة القيادة الرشيدة بصدد التحديات الإنمائية وكذلك إسداء المشورة العملية إلى المتعاملين في مجال التنمية في شتى أرجاء الشبكة العالمية التابعة للبرنامج الإنمائي. |
That is widely acknowledged among development partners and has been reflected in practical advice published by them to guide the development of anti-corruption strategies. | UN | وهذا أمر معترف به على نطاق واسع بين الشركاء الإنمائيين وقد تجلى في المشورة العملية التي نشروها ليُهتَدَي بها في وضع استراتيجيات مكافحة الفساد. |
The campaign aims to make people more aware of the differences in the rights and responsibilities applying to married and unmarried relationships, and to provide cohabitants with practical advice on how they can protect themselves and their families, should they wish to do so. | UN | وتستهدف الحملة تعريف الناس بالفروق في الحقوق والمسؤوليات التي تنطبق على العلاقات بين المتزوجين وغير المتزوجين، وتوفير المشورة العملية للمتعاشرين عن كيفية حماية أنفسهم وأسرهم، إذا رغبوا في ذلك. |
As part of this preparation, the international community must provide practical advice and technical assistance on the sequencing of financial sector development, capital account liberalization and corresponding changes in exchange-rate regimes. | UN | وفي إطار هذا الإعداد، يتعين على المجتمع الدولي توفير المشورة العملية والمساعدة التقنية بشأن ترتيب تطوير القطاع المالي، وتحرير حساب رأس المال، وإحداث التوافق في التغييرات المدخلة على نظم أسعار الصرف. |
practical advice is given to Governments on an appropriate constitutional or legislative framework for any new national institution and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions. | UN | ويتم إسداء المشورة العملية إلى الحكومات عن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي مؤسسات وطنية جديدة، وعن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها. |
practical advice is given to Governments, at their request, on an appropriate constitutional or legislative framework for any new national institutions and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions. | UN | ويتم إسداء المشورة العملية إلى الحكومات، بناء على طلبها، عن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي مؤسسات وطنية جديدة وعن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها. |
practical advice is given to Governments on an appropriate constitutional or legislative framework for any new national institution and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions. | UN | ويجري إسداء المشورة العملية إلى الحكومات عن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي من المؤسسات الوطنية الجديدة وعن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها. |
Work accomplished in this area also included reporting to the Commission on the Status of Women and the provision of practical advice to United Nations entities on gender and human rights dimensions of emergency and humanitarian assistance. | UN | ومن الأعمال المنجزة في هذا المجال أيضا تقديم تقارير إلى لجنة وضع المرأة وإسداء المشورة العملية إلى كيانات الأمم المتحدة بشأن أبعاد المساعدة الطارئة والإنسانية على مستوى قضايا الجنسين وحقوق الإنسان. |
OHCHR has also enhanced its capacity to provide practical advice to the growing number of countries requesting it and to improve United Nations systemwide coordination in providing assistance to national institutions. | UN | وعززت المفوضية أيضا قدرتها على إسداء المشورة العملية لعدد متزايد من البلدان التي تلتمس مشورتها وعلى تحسين التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مجال تقديم المساعدات إلى المؤسسات الوطنية. |
Increasingly UNCTAD must offer practical advice and tangible support to developing countries, carefully calibrated in accordance with their differing stages of development and of integration into the world economy. | UN | ويجب على اﻷونكتاد أن يوفر خدمات المشورة العملية والدعم الملموس للبلدان النامية وأن يكيفها بعناية وفقاً لمختلف المراحل اﻹنمائية لهذه البلدان وﻹدماجها في الاقتصاد العالمي. |
The stories are followed by three categories of practical advice and recommendations, with the relevant telephone numbers of the police and assistance providers stated at the end of the leaflet. | UN | ويعقب القصص ثلاث فئات من المشورة العملية والتوصيات، مع أرقام هاتفية ذات صلة تابعة للشرطة ولمقدّمي المساعدات وهي مدوَّنة في نهاية المنشور. |
The networks provide a platform for businesses to interact with trade negotiators and for small and medium-sized enterprises to access practical advice on how to benefit from the multilateral trading system. | UN | ووفرت الشبكات ساحة لتفاعل الأعمال التجارية مع مفاوضي التجارة، ولوصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة إلى المشورة العملية بشأن كيفية الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
The mandate holders should assist States by offering concrete advice, liaising with the United Nations and regional organizations and reporting on these issues; | UN | وينبغي للمكلفين بولاية مساعدة الدول عن طريق إسداء المشورة العملية والتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وتقديم تقارير عن هذه المسائل؛ |
operational advice and mentoring was provided to the Liberia National Police in 1,575 instances through daily co-location activities in areas such as serious crime matters, civil disorder, tactical and special operations, as well as operations led by criminal intelligence | UN | جرى تقديم المشورة العملية والتوجيه إلى الشرطة الوطنية الليبرية في 575 1 حالة عن طريق تنظيم أنشطة يومية في مواقع مشتركة وفي مجالات مثل شؤون الجرائم الخطيرة، والاضطرابات المدنية، والعمليات التكتيكية والعمليات الخاصة وكذلك العمليات المسترشدة بالتحريات الجنائية |
A network of refugee law clinics attached to law faculties has provided practical counseling work with asylum-seekers and refugees, and led to plans for a similar arrangement with respect to social clinics. | UN | وتوجد شبكة من المكاتب التي تقدم الخدمات في مجال قانون اللاجئين " العيادات " التابعة لكليات الحقوق تقوم بلتقديم المشورة العملية لملتمسي اللجوء والاجئين، وأدى ذلك إلى إعداد خطط ترمي إلى وضع ترتيب مماثل لإنشاء عيادات اجتماعية. |
The provision of relevant and practicable policy advice to the Secretary-General, senior managers and, where appropriate, to intergovernmental bodies; | UN | إسداء المشورة العملية ذات الصلة بالسياسات إلى الأمين العام وكبار المديرين وإلى الهيئات الحكومية الدولية، حسب الاقتضاء؛ |
It contains an overview of the provision of scientific advice under the Convention, of the assessment process and of four options that have been identified on how to organize international, interdisciplinary scientific advice. | UN | ويتضمن نظرة عامة عما أُسدي من المشورة العملية في إطار الاتفاقية، وعملية التقييم، والخيارات الأربعة التي حددت عن سبل تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات. |