ويكيبيديا

    "المشورة المهنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • professional advice
        
    • career counselling
        
    • professional counselling
        
    • professional consultancy
        
    • career advice
        
    • vocational counselling
        
    A patient's actual decision -- however contrary to professional advice -- has no bearing on legal capacity. UN والقرار الفعلي للمريض - مهما كانت درجة تعارضه مع المشورة المهنية - لا يؤثر على الأهلية القانونية.
    Detailed disclosure on development and training, and continuing education could not be found, nor on professional advice that has been sought. UN وليست هناك إمكانية لتوفر كشوف مفصلة عن التطوير والتدريب والتعليم المستمر، ولا عن المشورة المهنية المنشودة.
    A breastfeeding hotline is operated to provide professional advice to mothers with lactation problems. UN ويشغّل خط ساخن خاص بالرضاعة الطبيعية لتقديم المشورة المهنية للأمهات اللائي يعانين من مشاكل الرضاعة.
    This plan stressed regular communication with staff and missions to clarify conditions of separation and provide career counselling. UN وشددت هذه الخطة على الاتصالات المنتظمة مع الموظفين والبعثات لتوضيح شروط انتهاء الخدمة وتقديم المشورة المهنية.
    Nine Career Management Officers, each allocated over 200 international staff, began providing career counselling. UN وبدأ تسعة موظفين لإدارة الحياة الوظيفية، خصص لكل منهم أكثر من 200 موظف دولي، في تقديم المشورة المهنية.
    Those risks could be mitigated by the continued timely and adequate provision of professional counselling services by mental health professionals. UN ويمكن التخفيف من هذه المخاطر، بمواصلة توفير ما يكفي من خدمات المشورة المهنية من جانب المتخصصين في مجال الصحة العقلية.
    The Disability Officer also provides professional advice and assistance to Government and NGOs on issues relating to persons with disabilities. UN ويسدي هذا الموظف كذلك المشورة المهنية ويقدم المساعدة للحكومة والمنظمات غير الحكومية في المسائل المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, the role of professional advice to support the political decision-making process and administrative implementation remained. UN ومع ذلك، يبقى دور المشورة المهنية لدعم عملية صنع القرار السياسي والتنفيذ اﻹداري قائماً.
    In another prison, the staff included nursery nurses, and a nutrition policy following professional advice had been adopted. UN وفي سجن آخر، شمل موظفو السجن عددا من ممرضات الحضانة، كما تم اعتماد سياسة غذائية استنادا الى المشورة المهنية.
    Clinical Psychologists offer professional advice and advisory services to staff of rehabilitation units in regard to the training and management of service users with challenging behaviour. UN ويقدم أخصائيو علم النفس السريري المشورة المهنية والخدمات الاستشارية لموظفي وحدات إعادة التأهيل فيما يتعلق بتدريب مستعملي الخدمة ذوي المشاكل السلوكية وإدارتهم.
    Prosecutors dedicated to child crimes oversee the entire process from preliminary investigation to the execution of sentence and professional advice from child psychiatrists or clinical psychologists is sought. UN ويشرف المدعون العامون المعنيون بجرائم الأطفال على كامل الإجراءات ابتداء من التحقيق الأولي حتى تنفيذ الحكم ويسعون إلى الحصول على المشورة المهنية من أطباء نفسيين للأطفال أو علماء نفس سريريين.
    His delegation would propose the creation of a section in the Office of the Ombudsman that would offer professional advice and education in order to enlighten staff generally about their rights and duties and to disseminate information about the functions of the Ombudsman through courses and workshops. UN وسيقترح وفده إنشاء قسم في مكتب أمين المظالم يتولى، من خلال دورات وحلقات عمل، تقديم المشورة المهنية والتثقيف لتوعية الموظفين عموما بشأن حقوقهم وواجباتهم، ونشر المعلومات المتعلقة بمهام أمين المظالم.
    This was recognized at an early stage and UNMOVIC has been seeking professional advice from a number of sources so as to enable it to utilize the optimal technologies currently available. UN وقد أدركت اللجنة هذه الضرورة في مرحلة مبكرة وبدأت في البحث عن المشورة المهنية من عدد من المصادر من أجل تمكينها من استخدام أحدث التكنولوجيات المتاحة حاليا.
    The Committee notes, in particular, the increased emphasis on career counselling, which, in its opinion, is critically important for a field-based organization such as UNHCR. UN وتلاحظ بالخصوص زيادة التشديد على المشورة المهنية التي ترى أنها مهمة للغاية لمنظمة ميدانية الأساس مثل المفوضية.
    Evening courses provided brief and useful information on the topics of career counselling, stipends, and job search. UN ونُظمت فصول مسائية لتوفير معلومات موجزة ومفيدة حول مواضيع مثل المشورة المهنية والأجور والبحث عن عمل.
    It provides for an annual medical examination, spa treatment and the establishment of centres for monitoring, treatment, social and psychological rehabilitation and career counselling. UN وينص القانون على إجراء فحص طبي سنوي وتوفير العلاج في المصحات وإنشاء مراكز لمتابعة العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي وإسداء المشورة المهنية.
    This amendment also seeks to clarify, for example, that in career counselling, advanced vocational and professional training and retraining, protection is to be afforded over the entire duration of such programmes. UN ويرمي هذا التعديل أيضاً أن يوضح مثلاً أن توفير الحماية في معرض تقديم المشورة المهنية والتدريب وإعادة التدريب المهني والحرفي المتقدمين أمر ضروري طوال فترة تنفيذ هذه البرامج.
    With online conferencing tools, many staff can join a virtual classroom with a live trainer, or individual staff can connect with a trainer for a career counselling session. UN فبفضل أدوات التداول عبر الإنترنت، يمكن لعدة موظفين الانضمام إلى صف افتراضي يشرف عليه مدرب حقيقي من لحم ودم، أو يمكن لفرادى الموظفين الاتصال بمدرب بغية عقد جلسة لإسداء المشورة المهنية.
    In addition, strict conditions are imposed on the child requiring him to seek regular professional counselling, to attend school regularly or report to his place of training or work. UN وباﻹضافة الى ذلك تفرض شروط صارمة على الطفل تطالبه بالتماس المشورة المهنية المنتظمة، والتردد بانتظام على المدرسة أو على مكان تدريبه أو عمله.
    The Trauma Centre, through its national and international staff, provides professional counselling and has outreach teams in all prefectures and, in its social programmes, is supported by the Ministry of Gender, Women and Social Affairs. UN ويوفر المركز المشورة المهنية عن طريق الموظفين المحليين والدوليين العاملين فيه كما له أفرقة خارجية تعمل في جميع الولايات، وتقدم الوزارة المعنية بشؤون الجنسين واﻷسرة والشؤون الاجتماعية الدعم لتلك اﻷفرقة.
    Providing professional consultancy to employers in the field of acquiring employees from among citizens with disabilities and resolving problems during their employment; UN توفير المشورة المهنية لأصحاب العمل في مجال الحصول على موظفين من المواطنين ذوي الإعاقة، وحل المشاكل أثناء تشغيلهم؛
    Eight of these agreements containing provisions on career advice specify a budget for this particular purpose. UN وتشتمل ثمانية من هذه الاتفاقات على نصوص بشأن تقديم المشورة المهنية وتخصص ميزانية لهذا الغرض بالتحديد.
    This counselling takes two main forms: individual counselling for those who would like to find ways to obtain additional education in order to increase their possibilities on the labour market and vocational counselling for groups in collaboration with schools and the regional labour exchanges in the local government areas. UN ويتخذ إسداء المشورة هذا شكلين رئيسيين: إسداء المشورة الفردية للراغبين في إيجاد طرق للحصول على تعليم إضافي بغية زيادة فرصهم في سوق العمل، وإسداء المشورة المهنية للمجموعات بالتعاون مع المدارس ومكاتب التوظيف الإقليمية في مناطق الحكومة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد