UNODC will also continue to provide advice on best practices and encourage the use of advisory manuals. | UN | كما سيواصل المكتب تقديم المشورة حول أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام الكتيبات الإرشادية. |
:: advice on development, interpretation and application of international humanitarian law and human rights law | UN | إسداء المشورة حول تطوير وتفسير وتطبيق القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
:: advice on drafting, negotiation and implementation of resolutions of the Security Council, General Assembly and other United Nations bodies | UN | إسداء المشورة حول صياغة قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى والتفاوض بشأنها وتنفيذها |
Technical expert groups will be established to advise on the development of the export-import price index and real estate price index manuals. | UN | وستشكل أفرقة خبراء تقنيين لتقديم المشورة حول وضع دليلي مؤشرات أسعار الصادرات والواردات ومؤشرات أسعار العقارات. |
guidance on international cooperation in criminal matters is generally integrated into all UNODC activities in that area of work. | UN | وعادة ما تُدمج المشورة حول التعاون الدولي في المسائل الجنائية في جميع أنشطة المكتب في هذا المجال من العمل. |
Furthermore, it is crucial to provide all people with the benefit of independent, fair and effective judicial systems and access to competent sources of advice about their legal rights and obligations. | UN | وعلاوة على ذلك، من الضروري كفالة سبل استفادة جميع الأفراد من نظم قضائية مستقلة ونزيهة وفعالة، وإمكانية الوصول إلى مصادر مختصة للحصول على المشورة حول حقوقهم وواجباتهم القانونية. |
The manual also provides advice on how to conduct job evaluations that are free of gender bias. | UN | كما يقدم الدليل المشورة حول كيفية إجراء تقييم للأعمال التي تخلو من التحيز بسبب نوع الجنس. |
UNEP continues to receive requests from organizsers of big sport events and owners of sport facilities for advice on the incorporation of environmental issues in their event preparations and facilities. | UN | ويظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتلقى طلبات من منظمي الأحداث الرياضية الكبيرة وأصحاب مرافق الرياضة من أجل المشورة حول تضمين القضايا البيئية في تحضيراتهم للأحداث وفي مرافقهم. |
The Minister charged with Equality of Opportunities asked the National Labour Council for advice on a series of measures. | UN | وطلب الوزير المكلف بتكافؤ الفرص مجلس العمل الوطني أن يقدم له المشورة حول مجموعة من التدابير. |
UNEP continues to receive requests from organizers of big sport events and owners of sport facilities for advice on the incorporation of environmental issues in their event preparations and facilities. | UN | ويظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتلقى طلبات من منظمي الأحداث الرياضية الكبيرة وأصحاب مرافق الرياضة من أجل المشورة حول تضمين القضايا البيئية في تحضيراتهم للأحداث وفي مرافقهم. |
:: Provision of information on electoral systems and democratic processes and advice on developing a coherent and unified platform for political participation through monthly meetings with political parties | UN | :: تقديم معلومات عن النظم الانتخابية والعمليات الديمقراطية وإسداء المشورة حول إقامة منتدى متماسك وموحد للمشاركة السياسية من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الأحزاب السياسية |
In some States, the Agency is offering advice on appropriate legislation, standards of physical protection and administrative machinery. | UN | وفي بعض الـدول تقدم الوكالة المشورة حول التشريعات ومعايير الحماية المادية والنظم اﻹدارية المناسبة. |
Oh, is it unsolicited advice on how to live my life? | Open Subtitles | أوه، هل هو غير المرغوب فيها المشورة حول كيفية أعيش حياتي؟ |
I'll give you freshmen a little advice on how to get your shit together, okay? | Open Subtitles | أنا سوف أعطيك الجدد قليلا المشورة حول كيفية الحصول على القرف معا، حسنا؟ |
She even asked my advice on treatment for him. | Open Subtitles | بل إنها طلبت مني المشورة حول العلاج المناسب له |
They held discussions and provided advice on ways to strengthen the technical cooperation and advisory services programmes while pursuing the implementation of the Office's four-year programme. | UN | وعقدوا مناقشات وأسدوا المشورة حول سُبُل تعزيز التعاون التقني وبرامج الخدمات الاستشارية، مع القيام في الوقت نفسه بتنفيذ برنامج المفوضية الرباعي السنوات. |
The CST is requested to provide advice on how to intensify and streamline actions to increase the involvement of science and technology institutions in the Convention process. | UN | 1- أن يُطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا تقديم المشورة حول كيفية تكثيف وتبسيط الإجراءات الرامية إلى زيادة مشاركة مؤسسات العلم والتكنولوجيا في عملية الاتفاقية. |
For instance, the Committee and its local branches have 75 information and advice centres that carry out awareness-raising and provide advice on issues related to land reform and women's access to land. | UN | من ذلك مثلاً أن يوجد لدى اللجنة وفروعها المحلية 75 مركزاً للمعلومات والمشورة. وتقوم هذه المراكز بالتوعية وتقدم المشورة حول مسائل الإصلاح الزراعي وحصول المرأة على الأرض. |
Technical expert groups will be established to advise on the development of the export-import price index and real-estate price index manuals. | UN | وستشكل أفرقة خبراء تقنيين لتقديم المشورة حول وضع دليلي مؤشرات أسعار الصادرات والواردات ومؤشرات أسعار العقارات. |
The head of the secretariat shall establish consultative machinery, with staff participation, to advise on these matters, as appropriate. | UN | وعلى رئيس اﻷمانة أن ينشئ آلية استشارية بمشاركة من الموظفين ﻹسداء المشورة حول هذه المسائل بحسب ما يكون ملائما. |
guidance on international cooperation in criminal matters is integrated into all relevant UNODC activities. | UN | وتُدمج المشورة حول التعاون الدولي في المسائل الجنائية في جميع أنشطة المكتب ذات الصلة. |
Are you looking for advice about love or loss? | Open Subtitles | هل تبحث عن المشورة حول الحب أو الخسارة؟ |
UNIOGIBS finalized a civic guide on human rights, advising on how to identify, report and seek redress for human rights violations. | UN | ووضع المكتب المتكامل الصيغة النهائية لدليل مدني لحقوق الإنسان يقدم المشورة حول كيفية كشف انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ بها وطلب الانتصاف عنها. |