ويكيبيديا

    "المشورة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advice from
        
    • advice of
        
    • of advice
        
    • advised by
        
    • for advice
        
    • advisory
        
    • guidance from
        
    • consulted
        
    • counselling from
        
    • advice in
        
    • counselling by
        
    • counsel of
        
    It was proposed that the Secretary-General should seek advice from the appropriate agencies and possibly from States contributing forces. UN فقد اقتُرح أن يسعى الأمين العام إلى طلب المشورة من الوكالات الملائمة وربما من الدول المساهمة بقوات.
    However the Government had sought advice from other countries about the subject. UN غير أن الحكومة التمست المشورة من بلدان أخرى في هذا الصدد.
    The Committee comprised representatives of the ministries concerned and received advice from representatives of various judicial organs. UN وتتكون اللجنة من ممثلين عن الوزارات المعنية وتتلقى المشورة من ممثلين عن هيئات قضائية عديدة.
    Where this involves strategic partnerships for supporting work at the regional level, the advice of members in those regions will be sought; UN ' 1` استقاء المشورة من الأعضاء في المناطق حينما يكون الغرض من الشراكات الاستراتيجية هو دعم العمل على المستوى الإقليمي؛
    Provision of advice through weekly meetings with the legislature for the finalization of the five-year strategic plan for strengthening the capacity of the legislature UN تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطة التشريعية لوضع الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية الخمسيّة من أجل تعزيز قدرة السلطة التشريعية
    The ministerial team was advised by a task force for action on violence within families. UN ويتلقى الفريق الوزاري المشورة من فرقة عمل معنية بالإجراءات إزاء العنف دخل الأُسر.
    And pretty soon, you won't be taking advice from old people. Open Subtitles وقريبا جدا، سوف لا يكون أخذ المشورة من كبار السن.
    There also needs to be greater involvement and policy advice from the General Assembly. UN وثمة حاجة أيضا إلى زيادة المشاركة وتقديم المشورة من الجمعية العامة.
    (iii) Number of communications from States seeking advice from the Committee and the Panel on ways to improve compliance UN ' 3` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    (ii) Number of communications from States seeking advice from the Committee and the Panel on ways to improve compliance UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    advice from intergovernmental bodies on peacekeeping issues is requested UN تُطلب المشورة من الهيئات الحكومية الدولية بشأن مسائل حفظ السلام
    UNODC will also seek advice from the Office of Internal Oversight Services regarding internal audit. UN وسيلتمس المكتب أيضاً المشورة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة الداخلية للحسابات.
    Workers are also encouraged to seek advice from the Ministry of Manpower. UN ويهاب بالعمال أيضاً التماس المشورة من وزارة القوى العاملة.
    In preparing this document the secretariat had an internal consultation and sought advice from knowledge-management experts within some organizations of the United Nations, and with partners from the private sector. UN ولإعداد هذه الوثيقة أجرت الأمانة مشاورات داخلية والتمست المشورة من خبراء في مجال إدارة المعارف يعملون لدى مؤسسات تابعة للأمم المتحدة ومن شركاء ينتمون إلى القطاع الخاص.
    The same goes for the Security Council, which we think should resort more often to the advice of the PBC when discussing the mandates of missions in countries on the Commission's agenda. UN والأمر نفسه ينطبق على مجلس الأمن، الذي نعتقد أنه ينبغي له أن يطلب المشورة من لجنة بناء السلام بصورة أكثر لدى مناقشة ولايات البعثات في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Other disciplinary measures after advice of a Joint Disciplinary Committee UN التدابير التأديبية الأخرى بعد الحصول على المشورة من لجنة تأديبية مشتركة
    In this connection, UNDP continues to seek the advice of its information technology adviser. UN وفي هذا الصدد، يواصل البرنامج اﻹنمائي طلب المشورة من مستشار تكنولوجيا المعلومات التابع له.
    Provision of advice through monthly meetings, daily contact and co-location activities to the Liberia National Police on the implementation of the national security strategy and architecture UN تقديم المشورة من خلال اجتماعات شهرية واتصالات يومية وتنظيم أنشطة في مواقع مشتركة إلى الشرطة الوطنية الليبرية بشأن تنفيذ استراتيجية وهيكل الأمن الوطني
    Provision of advice through weekly meetings with the Ministry of Justice and prosecutors on the review of case flow procedures and indictments as regards effective criminal case progression UN توفير المشورة من خلال اجتماعات أسبوعية مع وزارة العدل والمدعين العامين في مجال استعراض إجراءات تدفق الدعاوى ولوائح الاتهامات فيما يتعلق بالتقدم الفعال للقضايا الجنائية
    Provision of advice through monthly meetings with the Government of Liberia on the development of the strategic plan for judicial reform UN تقديم المشورة من خلال اجتماعات شهرية مع حكومة ليبريا بشأن تنمية الخطة الاستراتيجية للإصلاح القضائي
    The Centre is advised by a network of academic institutions active in the field of NEOs: Queen's University Belfast, the United Kingdom Astronomy Technology Centre in Edinburgh, the Natural History Museum in London, Queen Mary University of London, Imperial College London and the University of Leicester. UN ويتلقى المركز المشورة من شبكة مؤلّفة من معاهد أكاديمية تعمل في مجال الأجسام القريبة من الأرض، وهي: جامعة كوينز في بلفاست ومركز المملكة المتحدة للتكنولوجيا الفلكية في أدنبره ومتحف التاريخ الطبيعي في لندن وكلية الملكة ميري بجامعة لندن والكلية الملكية في لندن وجامعة ليِسستر.
    In addition, OIOS responded to various requests for advice from the Office of the Capital Master Plan and the Department of Management. UN وبالإضافة إلى ذلك، استجاب المكتب إلى مختلف الطلبات لتقديم المشورة من مكتب المخطط، ومن إدارة الشؤون الإدارية.
    Policy details are kept under review; to this end, the Government receives advice from an independent committee of experts, the Radioactive Management advisory Committee. UN وتظل تفاصيل السياسات قيد الاستعراض؛ ولهذه الغاية، تحصل الحكومة على المشورة من لجنة مستقلة من الخبراء ومن اللجنة الاستشارية ﻹدارة النفايات المشعة.
    Pending the results of its investigations, and the receipt of guidance from the Governing Council, the Panel has decided to defer all stand alone shareholder claims in the sixth instalment. UN وانتظاراً للنتائج التي تخلص إليها استقصاءاته وتلقي المشورة من مجلس الإدارة، قرر الفريق إرجاء جميع المطالبات المتعلقة بحائزي الأسهم المنفردين المقدمة في الدفعة السادسة.
    The National Council of Women was consulted, as were a number of United Nations Specialized Agencies. UN والتُمست المشورة من المجلس الوطني للمرأة، وكذلك من عدد من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Another 40 girls were receiving counselling from the Unit while still attending school or in the workforce. UN وكانت هناك 40 فتاة أخرى يتلقين المشورة من الوحدة بينما لا يزلن في المدارس أو في قوة العمل.
    Monitoring the certification process and provision of advice in order to achieve 100 per cent of registered National Police of Timor-Leste officers certified or removed from service UN رصد عملية منح شهادات الاعتماد وإسداء المشورة من أجل لا انظر مؤشر الإنجاز ذي الصلة أعلاه فيما يتعلق بإدماج
    Women are provided counselling by the Department of Health on the practice of safer sex and voluntary HIV testing. UN وتتلقى النساء المشورة من إدارة الصحة بشأن ممارسة الجنس على نحو أسلم وإجراء اختبار طوعي لاكتشاف الفيروس.
    Under section 96 of the Act, four key sector regulators have the exclusive mandate to deal with competition matters within their jurisdictions, and it is not mandatory that they seek the counsel of the FCC. UN فبموجب المادة 96 من هذا القانون، توجد أربع جهات تنظيمية لها ولاية حصرية لتناول المسائل المتعلقة بالمنافسة الداخلة ضمن اختصاصها وليس من الإلزامي في حالتها أن تطلب المشورة من لجنة المنافسة النزيهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد