ويكيبيديا

    "المشورة والتمثيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advice and representation
        
    • advice or representation
        
    Staff members from peacekeeping missions, in addition to staff whose ongoing cases had been initiated during previous periods, were provided legal advice and representation UN موظفا ببعثات حفظ السلام أتيحت لهم بالإضافة إلى الموظفين الذين استهلت قضاياهم في فترات سابقة المشورة والتمثيل القانونيين
    Further information is also requested on how the issue of legal advice and representation for employees is addressed by other international organizations. UN ويرجى الحصول أيضا على معلومات بشأن كيفية تعامل منظمات دولية أخرى مع مسألة المشورة والتمثيل القانونيين للموظفين.
    62. One of the major obstacles in accessing justice is the cost of legal advice and representation. UN 62 - تتمثل إحدى أهم العراقيل أمام اللجوء إلى القضاء في تكلفة المشورة والتمثيل القانونيين.
    Thereafter means tested legal aid is available for both advice and representation. UN ومن ثم تتاح المساعدة القانونية المقدرة على أساس الموارد لكل من المشورة والتمثيل.
    (a) The availability of health, psychological, social and other relevant services as well as the means of accessing such services along with legal or other advice or representation, compensation and emergency financial support, where applicable; UN (أ) مدى توافر الخدمات الصحية والنفسية والاجتماعية وغيرها من الخدمات ذات الصلة وكذلك سبل الوصول إلى تلك الخدمات، إضافة إلى المشورة والتمثيل القانونيين أو غير القانونيين والتعويض، والدعم المالي الطارئ، حيثما ينطبق ذلك؛
    The mandate of the Office is to provide legal advice and representation to staff, former staff and the affected dependant of a former staff member in pursuing employment-related grievances and disciplinary matters in the United Nations internal justice system. UN وتتمثل ولاية المكتب في توفير المشورة والتمثيل القانونيين للموظفين، والموظفين السابقين ولمعال مضار لموظف سابق في متابعة المظالم المتعلقة بالعمل والمسائل التأديبية في نظام العدل الداخلي بالأمم المتحدة.
    Data also showed that representation was distributed among all regions and advice and representation was for staff at all ranks divided fairly evenly between Professional and the other categories of personnel. UN كما أظهرت البيانات أن التمثيل موزّع فيما بين جميع المناطق وأن المشورة والتمثيل قُدِّما للموظفين من جميع الرتب بالتساوي تقريبا بين الفئة الفنية وبين بقية فئات الموظفين.
    The Committee expressed deep concern that the country's draft juvenile justice bill from 2008 had yet to be considered by Parliament, resulting in further concerns, inter alia, the lack of free legal advice and representation for children in conflict with the law. UN كما أعربت عن بالغ القلق لأن البرلمان لم ينظر بعد في مشروع قانون قضاء الأحداث لعام 2008، الأمر الذي يؤدي إلى مزيد من الشواغل التي تشمل عدم توفير المشورة والتمثيل القانونيين للأطفال المخالفين للقانون.
    It would serve the interests of refugees, IDPs and, more generally, development to institute programmes aimed at ending violence against women, reducing the exposure of women and girls to such violence and ensuring that women could obtain legal advice and representation. UN وسيخدم مصالح اللاجئين والمشردين داخليا، وعلى نحو أعم، التنمية، إنشاء برامج تهدف إلى إنهاء العنف ضد المرأة، والحد من تعرض النساء والفتيات لهذا العنف وكفالة حصول المرأة على المشورة والتمثيل القانوني.
    Targeted projects were needed to stamp out violations and ensure that women had access to legal advice and representation, and appropriate redress. UN ويلزم وضع مشاريع موجهةهادفة لإنهاء الانتهاكات وكفالة حصول النساءلمرأة على المشورة والتمثيل القانونيينة والتمثيل والانتصاف المناسب.
    But for a small number of cases where the Attorney General's Office was able to assist, the population of Tuvalu was without access to legal advice and representation throughout this period. UN لكن فيما يتعلق بعدد صغير من القضايا التي استطاع فيها مكتب النائب العام تقديم المساعدة، لم يحصل سكان توفالو على المشورة والتمثيل القانونيين طوال هذه الفترة.
    But advice and representation is provided by formally recognized lay advocates appointed under the Lay Advocates and Legal Assistance Ordinance 1986, and advice can also be sought from the Legal and Lands Department which provides legal services to the public at no charge. UN غير أن المشورة والتمثيل يوفرهما مدافعون عاديون معترف بهم رسميا ويعينون بموجب مرسوم المدافعين العاديين والمساعدة القانونية لعام 1986، ويمكن أيضا التماس المشورة من إدارة الشؤون القانونية والأراضي التي تتيح للجمهور مجانا خدمات قانونية.
    Staff legal assistance was another matter of the utmost importance; in that regard, the new Office of Staff Legal Assistance should provide legal advice and representation in the same manner as its predecessor, the Panel of Counsel. UN وأضاف قائلا إن توفير المساعدة القانونية للموظفين من المسائل الأخرى ذات الأهمية القصوى؛ وفي هذا الصدد، ينبغي للمكتب الجديد لتقديم المساعدة القانونية للموظفين توفير المشورة والتمثيل القانونيين على غرار ما كانت تقوم به الهيئة السابقة، أي فريق تقديم المشورة.
    The positive and functional elements of the old system should be retained; in particular, the new Office of Staff Legal Assistance should continue to provide legal advice and representation as its predecessor, the Panel of Counsel, had done. UN وذكر أنه ينبغي الاحتفاظ بالعناصر الإيجابية والوظيفية في النظام القديم؛ وبوجه خاص، ينبغي أن يواصل المكتب الجديد لتقديم المساعدة القانونية للموظفين توفير المشورة والتمثيل القانونيين على غرار ما كانت تقوم به الهيئة السابقة، أي فريق تقديم المشورة.
    The State party should end indefinite detention for asylum seekers and migrants and guarantee them access to independent, qualified and free legal advice and representation, in order to ensure that persons in need of international protection are duly recognized and refoulement is prevented. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لاحتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين إلى أجل غير مسمى، وأن تضمن لهم الحصول على المشورة والتمثيل القانونيين مجاناً على أن تتوفر فيهما الكفاءة والنزاهة، لضمان الاعتراف على النحو الواجب، بالأشخاص المحتاجين للحماية الدولية ومنع الإعادة القسرية.
    In general terms, women and girls living in rural and remote areas can experience particular difficulties in obtaining legal advice and representation for domestic violence applications and associated family law and child protection matters. UN وبوجه عام، يمكن أن تواجه النساء والفتيات اللواتي يعشن في المناطق الريفية والنائية صعوبات خاصة في الحصول على المشورة والتمثيل القانونيين فيما يخص شكاوى تتعلق بالعنف المنزلي وما يرتبط بذلك من قانون الأسرة ومسائل حماية الطفل.
    The Committee is concerned that asylum-seekers' access to independent, qualified and free legal advice and representation is limited in Turkmenistan and that persons whose asylum claims are rejected in the first instance may not be able to lodge well-reasoned appeals. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية حصول ملتمسي اللجوء على المشورة والتمثيل القانونيين والمتخصصين مجاناً وبصورة مستقلة في تركمانستان، ولأن الأشخاص الذين ترفض طلبات لجوئهم في المحكمة الابتدائية قد لا يتمكنوا من تقديم طعون تستند إلى أسباب وجيهة.
    The Division has also experienced a strong demand for legal services resulting from the reform of the system for the administration of justice, as requirements for legal advice and representation to meet the level of activity resulting from that reform has increased exponentially. UN وواجهت الشعبة أيضا طلبا كبيرا على الخدمات القانونية بسبب إصلاح نظام إقامة العدل، وذلك نظرا للزيادة الأسّية في متطلبات الحصول على المشورة والتمثيل القانونيين لتلبية مستوى النشاط الناتج عن إصلاح مثل هذا النظام.
    In Côte d'Ivoire, a new United Nations-supported programme provides for the establishment in six regions of legal clinics which will offer legal advice and representation through, inter alia, a network of trained information points of contact in the communities to facilitate access to State-run justice institutions. UN ففي كوت ديفوار، يتيح برنامج جديد تدعمه الأمم المتحدة إنشاء مراكز للمساعدة القانونية في ست مناطق، ستقدم خدمات المشورة والتمثيل القانونيين بسبل منها شبكة من جهات الاتصال وتوفير المعلومات المدربة في المجتمعات المحلية لتسهيل الوصول إلى مؤسسات العدالة التي تديرها الدولة.
    The Committee is concerned that asylum-seekers' access to independent, qualified and free legal advice and representation is limited in Turkmenistan and that persons whose asylum claims are rejected in the first instance may not be able to lodge well-reasoned appeals. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية حصول ملتمسي اللجوء على المشورة والتمثيل القانونيين والمتخصصين مجاناً وبصورة مستقلة في تركمانستان، ولأن الأشخاص الذين ترفض طلبات لجوئهم في المحكمة الابتدائية قد لا يتمكنوا من تقديم طعون تستند إلى أسباب وجيهة.
    (a) The availability of health, psychological, social and other relevant services as well as the means of accessing such services along with legal or other advice or representation, compensation and emergency financial support, where applicable; UN (أ) مدى توافر الخدمات الصحية والنفسية والاجتماعية وغيرها من الخدمات ذات الصلة وكذلك سبل الوصول إلى تلك الخدمات، إضافة إلى المشورة والتمثيل القانونيين أو غير القانونيين والتعويض، والدعم المالي الطارئ، حيثما ينطبق ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد