ويكيبيديا

    "المشورة والتوصيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advice and recommendations
        
    • guidance and recommendations
        
    • advise and make recommendations
        
    • opinions and recommendations
        
    The Assistant Secretary-General for Peacebuilding thus takes global Fund decisions based on the advice and recommendations of the Senior Policy Group. UN ويقوم الأمين العام المساعد لبناء السلام باتخاذ قرارات الصندوق العامة استنادا إلى المشورة والتوصيات المقدمة من الفريق الرفيع المستوى.
    It provides policy advice and recommendations on substantive matters to the High Commissioner. UN ويتولى المكتب إسداء المشورة والتوصيات بشأن المسائل الفنية إلى المفوض السامي.
    Indeed, it looked forward to the interactive dialogue and to receiving advice and recommendations. UN وفي الواقع، فإنها تتطلع إلى إجراء الحوار التفاعلي وإلى تلقي المشورة والتوصيات.
    Several of the agencies and their related governing bodies provide policy advice and recommendations to developing countries on the development of science and technology programmes and national policies. UN ٢٥ - وتقدم عدة وكالات وهيئات إدارتها ذات الصلة إلى البلدان النامية المشورة والتوصيات بشأن السياسات وذلك فيما يتعلق بوضع برامج العلم والتكنولوجيا والسياسات الوطنية.
    Such measures include referring the girl to other relevant administrative organs and giving guidance and recommendations to the party that committed the human rights infringement. UN وتشمل هذه التدابير إحالة البنت إلى الأجهزة الإدارية الأخرى المختصة وتقديم المشورة والتوصيات إلى الجهة التي ارتكبت انتهاكات حقوق الإنسان.
    251. A working group on the budget was formed in February 2004 to advise and make recommendations to the UNFPA Management Committee on matters related to the biennial support budget. UN 251 - وقد شكل الصندوق فريق عامل معني بالميزانية في شباط/فبراير 2004 لتقديم المشورة والتوصيات إلى لجنة الإدارة التابعة له عن المسائل المتعلقة بميزانية الدعم للسنتين.
    The activities, at the national, State and sometimes county levels, range from advice and recommendations on the human rights aspects of legislation to capacity-building workshops. UN وتتوزع الأنشطة المُنفذة على الصعيد الوطني والحكومي، وأحياناً صعيد المقاطعات بين تقديم المشورة والتوصيات بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات، إلى عقد حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات.
    While working from lessons learned in its first year, the Peacebuilding Commission should also consider new ways of providing advice and recommendations. UN وإذ تعمل لجنة بناء السلام على أساس الدروس المستفادة في سنتها الأولى، ينبغي لها أيضا أن تنظر في سبل جديدة لتقديم المشورة والتوصيات.
    14. The formal meetings of the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission will result in advice and recommendations on how stakeholders might achieve their engagements and contributions. UN 14 - وتفضي الاجتماعات الرسمية لتشكيلة بوروندي للجنة بناء السلام إلى تقديم المشورة والتوصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها لأصحاب المصلحة الوفاء بالتزاماتهم ومساهماتهم.
    It will be representative of all our communities and will consult widely throughout the country, giving the public at large every opportunity to submit their advice and recommendations on the new constitution. UN وستكون هذه اللجنة ممثلة لكافة الطوائف وتتشاور على نطاق واسع في كافة أنحاء البلد، مع إتاحة الفرصة للمواطنين لإبداء المشورة والتوصيات بشأن الدستور الجديد.
    The Advisory Committee has provided advice and recommendations to guide programme orientation, monitor progress and suggest strategic options to expand the impact and relevance of global programmes. UN وقدّمت اللجنة الاستشارية المشورة والتوصيات بشأن التوجهات البرنامجية ورصد التقدّم واقترحت خيارات استراتيجية لتوسيع نطاق أثر البرامج العالمية وأهمية دورها.
    5. Recognizing the progress made, and building on the recommendations made in its report on its first session, the Forum provides the following advice and recommendations: UN 5 - والمنتدى، إذ يقر بالتقدم المحرز، وإذ يستند إلى التوصيات التي تقدّم بها في تقريره عن دورته الأولى، يقدم المشورة والتوصيات التالية:
    In such cases, these auditors and the professional bodies to which they belong should provide advice and recommendations on the internal controls the audited agencies should implement. UN وفي هذه الحالات، ينبغي لمراجعي الحسابات هؤلاء وللهيئات المهنية التي ينتمون إليها تقديم المشورة والتوصيات بشأن الضوابط الداخلية التي يتعين أن تنفذها الوكالات التي روجعت حساباتها.
    The research findings have already led to one key researcher’s being invited to provide policy advice and recommendations to a Government in the region. UN وقد أدت نتائج البحوث فعلا الى دعوة أحد كبار الباحثين لتقديم المشورة والتوصيات على صعيد السياسة العامة الى إحدى حكومات المنطقة.
    The research findings have already led to one key researcher being invited to provide policy advice and recommendations to a Government in the region. UN وقد أدت نتائج البحث فعلا الى دعوة أحد كبار الباحثين لتقديم المشورة والتوصيات على صعيد السياسة العامة الى إحدى حكومات المنطقة.
    The research findings have already led to one key researcher being invited to provide policy advice and recommendations to a Government in the region. UN وقد أدت نتائج البحث فعلا الى دعوة أحد كبار الباحثين لتقديم المشورة والتوصيات على صعيد السياسة العامة الى إحدى حكومات المنطقة.
    Once the General Assembly was ready to make its decisions on reform, the Fifth Committee would have to provide advice and recommendations on the implications of those decisions for the programme budget. UN وعندما تصبح الجمعية العامة مستعدة لاتخاذ قرارات بشأن اﻹصلاح، يتعين على اللجنة الخامسة أن تقدم المشورة والتوصيات بشأن اﻵثار المترتبة على تلك القرارات في الميزانية البرنامجية.
    The Special Representative considers that it would be particularly unfortunate if, as a result of advice and recommendations which were in part unwelcome, the Government of Cambodia at its highest level did not feel able to receive the Special Representative of the Secretary-General. UN ويرى الممثل الخاص أن من المؤسف للغاية أن تكون الحكومة الكمبودية على أعلى المستويات قد امتنعت عن استقبال الممثل الخاص لﻷمين العام بسبب المشورة والتوصيات التي قدمها والتي لم ترحب بجزء منها.
    The role of these MINUSTAH advisers would be to provide advice and recommendations when requested; decision-making authority in all cases would ultimately rest with the responsible Haitian official. UN وسيكون دور مستشاري البعثة هؤلاء تقديم المشورة والتوصيات عند الاقتضاء؛ وتقع سلطة اتخاذ القرارات في جميع الحالات على عاتق المسؤول الهاييتـي المختص.
    The meeting provided the opportunity for experts to discuss the topic and provide guidance and recommendations that will serve as a basis for the further elaboration of the World Survey. UN وأتاح الاجتماع الفرصة للخبراء لمناقشة الموضوع وتقديم المشورة والتوصيات التي ستشكل أساسا لمزيد من الصقل للدراسة الاستقصائية العالمية.
    In this connection, the team noted that, on 16 August 1996, a Programme Review Committee was established to advise and make recommendations on the quality of project design to the Director of the Office of Programme Coordination who also chairs the Committee. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أنه قد أنشئت في ١٦ آب/اغسطس ١٩٩٦، لجنة لاستعراض البرامج مهمتها تقديم المشورة والتوصيات بشأن نوعية تصميم المشاريع الى مدير مكتب تنسيق البرامج، الذي يتولى أيضا رئاسة هذه اللجنة.
    Issue opinions and recommendations to the Community authorities; UN تقديم المشورة والتوصيات إلى سلطات المجتمعات المحلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد