Urgent elimination of trade-distorting subsidies for cotton and a development package for cotton producers; | UN | :: وضع حدّ سريع للإعانات المشوِّهة للتجارة بالنسبة للقطن ووضع مجموعة تنموية لمنتجي القطن؛ |
It was pointed out that trade barriers and certain trade-distorting and anti-competitive practices impeded South-South trade. | UN | وأُشير إلى أن الحواجز التجارية وبعض الممارسات المشوِّهة للتجارة والمانعة للمنافسة تعرقل التجارة بين الجنوب والجنوب. |
It was pointed out that trade barriers and certain trade-distorting and anti-competitive practices impeded South-South trade. | UN | وأُشير إلى أن الحواجز التجارية وبعض الممارسات المشوِّهة للتجارة والمانعة للمنافسة تعرقل التجارة بين الجنوب والجنوب. |
It was pointed out that trade barriers and certain trade-distorting and anti-competitive practices impeded South-South trade. | UN | وأُشير إلى أن الحواجز التجارية وبعض الممارسات المشوِّهة للتجارة والمانعة للمنافسة تعرقل التجارة بين الجنوب والجنوب. |
To do that, we need, among other things, to resolve issues that are of importance to developing countries, particularly issues affecting Africa, such as agricultural market access and greater reduction in trade distorting agricultural subsidies. | UN | ولكي نفعل ذلك، يلزمنا، في جملة أمور، أن نحل بعض المسائل ذات الأهمية للبلدان النامية، وبخاصة المسائل التي تؤثر على أفريقيا، كإتاحة إمكانيات الوصول إلى الأسواق الزراعية والحد بصورة أكبر من مبالغ الدعم الزراعي المشوِّهة للتجارة. |
Such inequalities gave rise to inward-looking policies that, in turn, often led to trade-distorting protectionism and hostility to migrants. | UN | فقد أدت أوجه التفاوت هذه إلى نشوء سياسات الانغلاق على الذات التي كثيراً ما تقود، بدورها، إلى الحمائية المشوِّهة للتجارة وإلى النظرة العدائية تجاه المهاجرين. |
In today's international trading system, only the WTO rules may provide a binding commitment to reduce trade-distorting agricultural subsidies. | UN | وفي ظل النظام التجاري القائم اليوم، لا يوجد تعهد مُلزم بخفض الإعانات الزراعية المشوِّهة للتجارة سوى ما قد تتيحه قواعد منظمة التجارة العالمية. |
In this context, we remain focused on achieving progress in addressing a set of important issues, such as, inter alia, trade-distorting subsidies and trade in environmental goods and services. | UN | وفي هذا السياق، يظل تركيزنا منصبا على إحراز تقدم في التصدي لمجموعة من القضايا الهامة منها الإعانات المشوِّهة للتجارة وتجارة السلع والخدمات البيئية. |
In that context, the need for a successful conclusion of the Doha round of trade negotiations, taking into account concerns of developing countries regarding trade-distorting measures and non-tariff barriers, was stressed. | UN | وتم في هذا السياق تأكيد ضرورة إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنجاح، مع مراعاة ما يساور البلدان النامية من هواجس فيما يتعلق بالتدابير المشوِّهة للتجارة وبالحواجز غير التعريفية. |
Substantially reducing and removing trade-distorting agricultural subsidies is indispensable for levelling the playing field for fair competition in agricultural trade. | UN | وإن تخفيض الإعانات الزراعية المشوِّهة للتجارة تخفيضاً كبيراً وصولاً إلى إزالتها هو إجراء لا بد منه من أجل إتاحة المجال للمنافسة الشريفة على قدم المساواة في مجال التجارة الزراعية. |
In that context, the need for a successful conclusion of the Doha round of trade negotiations, taking into account concerns of developing countries regarding trade-distorting measures and non-tariff barriers, was stressed. | UN | وتم في هذا السياق تأكيد ضرورة إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنجاح، مع مراعاة ما يساور البلدان النامية من هواجس فيما يتعلق بالتدابير المشوِّهة للتجارة وبالحواجز غير التعريفية. |
The imbalances of the marketplace deserved attention, since artificially low commodity prices and trade-distorting subsidies could limit the developing countries' capacity to develop. | UN | وجدير بالاهتمام النظر في اختلالات السوق، حيث إن الانخفاض المصطنع في أسعار السلع الأساسية والإعانات المشوِّهة للتجارة تستطيع أن تحد من قدرة البلدان النامية على التنمية. |
However, it was considered by some countries that there is a strong need to achieve substantial progress in the negotiations in the trade track encompassing all trade-distorting policies. | UN | إلا أن بعض البلدان رأت وجود حاجة قوية إلى إحراز تقدمٍ كبير في المفاوضات في المسار التجاري على نحوٍ يشمل جميع السياسات المشوِّهة للتجارة. |
(ix) Promote a multilateral trading system, as well as regional trading arrangements, that are more supportive of agriculture, including through the elimination of trade-distorting subsidies in developed countries; | UN | ' 9` تشجيع وجود نظام تجاري متعدد الأطراف وترتيبات تجارية إقليمية تكون أكثر دعما للزراعة، وذلك بوسائل مثل وقف الإعانات المشوِّهة للتجارة في البلدان المتقدمة النمو؛ |
However, it was considered by some countries that there is a strong need to achieve substantial progress in the negotiations in the trade track encompassing all trade-distorting policies. | UN | إلا أن بعض البلدان رأت وجود حاجة قوية إلى إحراز تقدمٍ كبير في المفاوضات في المسار التجاري على نحوٍ يشمل جميع السياسات المشوِّهة للتجارة. |
She was disappointed that, despite the high level of trade-distorting subsidies that developed countries were providing, a reduction in the de minimis levels of developing countries was still to be negotiated. | UN | وأعربت عن خيبة أملها لأنه، بالرغم من ارتفاع الإعانات المشوِّهة للتجارة التي توفرها البلدان المتقدمة، لا يزال يتعين التفاوض حول تخفيض المستويات الدنيا للبلدان النامية. |
However, it was considered by some countries that there is a strong need to achieve substantial progress in the negotiations in the trade track encompassing all trade-distorting policies. | UN | إلا أن بعض البلدان رأت وجود حاجة قوية إلى إحراز تقدمٍ كبير في المفاوضات في المسار التجاري على نحوٍ يشمل جميع السياسات المشوِّهة للتجارة. |
Agricultural export subsidies and trade-distorting supports to domestic food producers, as well as high tariffs on many agricultural products in many developed and developing countries, have discouraged production and exports in many developing countries with agricultural potential. | UN | فإن إعانات التصدير الزراعية ومبالغ الدعم المشوِّهة للتجارة التي دُفعت لمنتجي الأغذية المحلية، فضلا عن التعريفات العالية لكثير من المنتجات الزراعية أدت في كثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى تثبيط الإنتاج والصادرات في كثير من البلدان النامية ذات الإمكانات الزراعية. |
In this context, we remain focused on achieving progress in addressing a set of important issues, such as, inter alia, trade distorting subsidies and trade in environmental goods and services " ; and | UN | وفي هذا السياق، ما زلنا نركز على إحراز تقدُّم في معالجة مجموعة من القضايا الهامة ومنها الإعانات المشوِّهة للتجارة وتجارة السلع والخدمات البيئية " ؛() |
Due to the global financial and economic crisis, the decline in trade has had a severe impact on developing countries through the fall in exports and loss of export revenues, trade barriers and trade distorting subsidies in developed countries, restricted access to trade finance and reduced investment in production diversification and in the promotion of exports remain a matter of concern. | UN | وبسبب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أثَّر تقليص التجارة تأثيراً شديداً على البلدان النامية من خلال انخفاض صادراتها وضياع حصائل صادراتها وتظل الحواجز التجارية والإعانات المشوِّهة للتجارة في البلدان المتقدمة وتضييق فرص الوصول إلى التمويل التجاري وتقليص الاستثمار في تنويع الإنتاج ودعم الصادرات موضوعاً يسبب القلق. |
Negotiations have centred around defining trade distortive and " non-actionable " subsidies, and a balance between developing countries' development objectives. | UN | وقد تركزت المفاوضات على تعريف الإعانات المشوِّهة للتجارة والإعانات " المنشئة لتدابير تعويضية " ، وتحقيق توازن بين الأهداف الإنمائية للبلدان النامية. |