Taxes on livestock and poultry and on privately held plots of land and the structures built on them have been waived. | UN | كذلك ألغيت الضرائب على الماشية والدواجن وعلى قطع الأراضي الثابتة للقطاع الخاص والمنشآت المشيدة على تلك الأراضي. |
It often happens that Albanians destroy existing Serb houses and register in the cadastral books their newly built houses. | UN | وكثيرا ما يحدث أن يقوم الألبان بإزالة منازل الصرب القائمة ثم يسجلون منازلهم المشيدة حديثا في السجلات المساحية. |
Provide the community of people with disabilities with more opportunity to participate in the decision-making process relating to the built environment. | UN | :: وتوفير المزيد من الفرص أمام مجتمع المعوقين للمشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتصلة بالمرافق المشيدة. |
The acts of demolitions of such illegally constructed buildings by the authorities had no connection whatsoever with the freedom of religion in Malaysia. | UN | وإجراءات السلطات المتعلقة بهدم هذه الأماكن المشيدة على نحو غير قانوني ليست لها أي صلة على الإطلاق بحرية الدين في ماليزيا. |
The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. | UN | تبين تكاليف المباني المشتراة أو المشيدة وتكاليف الإصلاحات الرئيسية بوصفها أصولا رأسمالية. |
The newly constructed schools helped to reduce running costs and to provide a better educational environment. | UN | وقد ساعدت المدارس الجديدة المشيدة على تخفيض تكاليف إدارتها، كما ساعدت في تهيئة بيئة تعليمية أفضل. |
In the Committee's view, these facts should have been taken into consideration in deciding whether and how to proceed with regard to the authors' homes built on municipal land. | UN | وترى اللجنة أنه كان ينبغي مراعاة هذه الوقائع عند البتّ في كيفية التعامل مع بيوت أصحاب البلاغ المشيدة على أرض بلدية. |
In the Committee's view, these facts should have been taken into consideration in deciding whether and how to proceed with regard to the authors' homes built on municipal land. | UN | وترى اللجنة أنه كان ينبغي مراعاة هذه الوقائع عند البتّ في كيفية التعامل مع بيوت أصحاب البلاغ المشيدة على أرض بلدية. |
The Jerusalem Municipality stated in response to the court order that it would continue to tear down illegally built houses in all parts of the City. | UN | وذكرت بلدية القدس ردا على أمر المحكمة بأنها ستواصل هدم المنازل المشيدة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء المدينة. |
When all is said and done, our lives are like houses built on foundations of sand. | Open Subtitles | عندما نقول ونفعل كل شئ تصبح أرواحنا كالبيوت المشيدة على قواعد رملية |
2. The cathedral church in Mostar, built in 1873, one of the biggest churches in the Serb Patriarchate, with exceptionally valuable items. | UN | ٢ - الكنيسة الكاتيدرائية في موستار، المشيدة عام ١٨٧٣، وهي إحدى كبريات الكنائس في البطريركية الصربية، ذات التحف الثمينة النادرة. |
This can be seen in both recently refurbished and newly built service centres, where entrances for persons with disabilities have either been added or incorporated in the initial design. | UN | ويمكن مشاهدة ذلك في مراكز الخدمة المجهزة أو المشيدة حديثاً، حيث أضيفت المدارس الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة أو أُدرجت في التصميم الأصلي. |
Over a hundred such reservoirs have been built or are now operational, holding a total of 140 cubic kilometres of water. | UN | ويزيد عدد هذا النوع من المنشئات المشيدة حديثا والتي كانت قائمة من قبل على مائة منشأة، ويصل إجمالي حجم المياه فيها إلى 140 كيلومترا مكعبا. |
(v) Increased number of prisons built | UN | ' 5` ازدياد عدد السجون المشيدة |
The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. | UN | تبين تكاليف المباني المشتراة أو المشيدة وتكاليف الإصلاحات الرئيسية بوصفها أصولا رأسمالية. |
The newly constructed schools helped to reduce running costs and helped to provide a better educational environment for Palestine refugee children. | UN | وقد ساعدت المدارس الجديدة المشيدة على تخفيض تكاليف إدارتها كما ساعدت في تهيئة بيئة تعليمية أفضل لأبناء اللاجئين الفلسطينيين. |
The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. | UN | تبين تكاليف المباني المشتراة أو المشيدة وتكاليف الإصلاحات الرئيسية بوصفها أصولا رأسمالية. |
The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. | UN | تبين تكاليف المباني المشتراة أو المشيدة وتكاليف الإصلاحات الرئيسية بوصفها أصولا رأسمالية. |
Obviously, buildings with level III protection will be of substantial construction and, consequently, the cost per square metre will be much higher than for those buildings that are constructed to a lower specification or standard. | UN | ومن البديهي أن المباني من مستوى الحماية الثالث ستكون مباني ضخمة، وبالتالي فإن كلفة المتر المربع فيها ستكون أعلى بكثير من كلفة المتر المربع في المباني المشيدة وفق مواصفات أو معايير أدنى. |
The newly constructed schools helped to reduce running costs and to provide a better educational environment. | UN | وأسهمت المدارس المشيدة حديثا في تقليل تكاليف التشغيل وتوفير بيئة تعليمية أفضل. |
Moreover, in view of the additional prefabricated offices erected outside the Amahoro building, one messenger is needed to provide messenger services among the various offices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للمكاتب المسبقة الصنع المشيدة خارج مبنى أماهورو، يحتاج إلى ساع لتقديم خدمات البريد بين مختلف المكاتب. |
The Committee was informed that the cost of net usable office space per square metre is $1,133 and the cost of the total gross built-up area is $935 per square metre. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن كلفة المتر المربع من صافي المساحة المتاحة للاستخدام كمكاتب تبلغ 133 1 دولارا وأن كلفة المتر المربع من إجمالي المساحة المشيدة تبلغ 935 دولارا. |
The Interior Ministry also has the authority to demolish illegal buildings. | UN | ولوزارة الداخلية أيضا سلطة هدم المباني المشيدة بشكل غير قانوني. |