ويكيبيديا

    "المصائد السمكية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fishery
        
    • of fisheries
        
    The new regime gives greater control over the fishery resources of the Territory to local residents and businesses, which will promote higher standards of conservation. UN ويمنح هذا النظام الجديد مزيدا من السيطرة على موارد المصائد السمكية بالإقليم للسكان المحليين وأصحاب الأنشطة الاقتصادية المحليين، الأمر الذي سيشجع على الارتقاء بمعايير الحفظ.
    The new regime gives greater control over the fishery resources of the territory to local residents and businesses, which will promote higher standards of conservation. UN وهذا النظام الجديد يمنح مزيدا من السيطرة على موارد المصائد السمكية بالإقليم للسكان المحليين وأصحاب الأنشطة الاقتصادية المحليين، الأمر الذي سيشجع على الارتقاء بمعايير الحفظ.
    The conservation and rational use of marine living resources and the sustainable development of fishery have been our basic policies in the development of fishery. UN وإن حفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها الرشيد والتنمية المستدامة للمصائد السمكية ظلت سياساتنا الأساسية في تنمية المصائد السمكية.
    CARICOM States attach priority to their effort to establish a strong regional framework for the management of fisheries. UN وتولي الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الأولوية لجهودها المبذولة من أجل وضع إطار إقليمي قوي لإدارة المصائد السمكية.
    Member of the Board of Management of the National Aquatic Resources Agency (NARA), Ministry of fisheries and Ocean Resources, Sri Lanka, 1997 to date. UN عضو مجلس إدارة الوكالة الوطنية للموارد المائية، وزارة المصائد السمكية وموارد المحيط، سري لانكا 1997 إلى الان.
    Moreover, conservation programmes and restrictions on access to protected fisheries reserved for local communities may be necessary to reconcile equity considerations with sustainable exploitation of the fishery resources. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون برامج الحفظ والقيود على الوصول الى المصائد السمكية المحلية والمخصصة للمجتمعات المحلية ضرورية للتوفيق بين اعتبارات اﻹنصاف وبين استغلال موارد المصائد السمكية بصورة مستدامة.
    (c) Negotiate, where appropriate, international agreements for the effective management and conservation of fishery stocks; UN )ج( التفاوض، عند الاقتضاء، على اتفاقات دولية لادارة أرصدة المصائد السمكية وحفظها على نحو فعال؛
    Many countries have assimilated into national legislation large portions of the Code of Conduct for Responsible Fisheries, particularly the components on fishery management, fishing operations, aquaculture and the integration of fisheries into coastal area management. UN فكثير من البلدان قد أدمجت في تشريعاتها الوطنية أجزاء كبيرة من مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك مع التحلي بروح المسؤولية، ولا سيما من حيث العناصر المتعلقة بإدارة المصائد السمكية، وعمليات صيد اﻷسماك، والزراعة المائية، وإدماج المصائد السمكية في إدارة المناطق الساحلية.
    In the 1960s and 1970s, many new fisheries developed for which the only data on stock status was one or several estimates of biomass from exploratory fishing or fishery surveys. UN وفي الستينات والسبعينات نشأ عدد كبير من المصائد السمكية الجديدة التي كانت المعلومات الوحيدة بشأن وضع الرصيد السمكي فيها عبارة عن تقدير أو عدة تقديرات عن الكتلة اﻷحيائية وضعت بناء على عمليات صيد استكشافية أو دراسات استقصائية للمصائد.
    3. According to the Code, international trade in fish and fishery products should be conducted in accordance with the principles, rights and obligations established in the World Trade Organization (WTO) agreement and other relevant international agreements. UN ٣ - وطبقا للمدونة، لابد أن يراعي الاتجار الدولي باﻷسماك ومنتجات المصائد السمكية المبادئ والحقوق والالتزامات القائمة في اتفاق منظمة التجارة العالمية وغيره من الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    States should ensure that their policies, programmes and practices related to trade in fish and fishery products do not result in obstacles to that trade, environmental degradation or negative social impacts, including nutritional impacts. UN ويتعين على الدول أن تتأكد من أن سياساتها وبرامجها وممارساتها المتعلقة بالاتجار باﻷسماك ومنتجات المصائد السمكية لا تتسبب في معوقات لهذه التجارة أو في تدهور بيئي أو آثار اجتماعية سلبية بما في ذلك أي آثار تتعلق بالتغذية.
    143. In parallel with ongoing work to meet the requirements of resolution 61/105 concerning interim measures, participating States have continued to negotiate an instrument to establish the new regional fishery management mechanism. UN 143 - وبالتوازي مع العمل الجاري للوفاء بمقتضيات القرار 61/105 بشأن التدابير المؤقتة، واصلت الدول المشاركة التفاوض لوضع صك لإنشاء آلية إقليمية جديدة لإدارة المصائد السمكية.
    20. While fish production from marine capture fisheries has been fairly stable in recent years (around 80 million tons in 2007-2012; see the table below), the increasing demand for fish and fishery products has been steadily met by a robust increase in aquaculture production. UN 20 - وفي حين أن إنتاج الأسماك من المصائد السمكية البحرية أصبح مستقراً إلى حد ما في السنوات الأخيرة (نحو 80 مليون طن في الفترة 2007-2012؛ انظر الجدول الوارد أدناه)، فإن الزيادة على الطلب على الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك تقابلها على نحو مطرد زيادة كبيرة في إنتاج الأحياء المائية.
    1. Illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing has far-reaching consequences for the long-term sustainable management of fishery resources.1 When IUU fishing goes unchecked, the system upon which fisheries management decisions are based becomes fundamentally flawed. UN 1 - يتسبب الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في عواقب بعيدة المدى للإدارة المستدامة الطويلة الأجل لموارد المصائد السمكية () وفي حالة استمرار هذا النوع من الصيد دون ضابط، تهتز بشدة أركان النظام الذي تتأسس عليه قرارات تنظيم مصائد الأسماك.
    The compilation prepared by the Secretariat (see para. 449 above) contained a list of sources of financial assistance and other available vehicles for assistance that could be accessed by developing States in order to increase their capacity in the conservation and management of fishery resources. UN ويشتمل المصنف الذي أعدته الأمانة (انظر الفقرة 449 أعلاه) على قائمة بمصادر المساعدة المالية، وغيرها من الأدوات المتاحة للمساعدة التي يمكن للدول النامية الاستعانة بها من أجل زيادة قدرتها على حفظ موارد المصائد السمكية وإدارتها().
    The responsible use of fisheries resources is, however, no less important than combatting the threat of marine pollution. UN غير أن الاستخدام المسؤول لموارد المصائد السمكية لا يقل أهمية عن مكافحة خطر التلوث البحري.
    It is also an active participant and plays a constructive role in the discussions on the question of fisheries in various international and regional mechanisms. UN وهي أيضا مشاركة نشطة في المناقشات بشأن مسألة المصائد السمكية في مختلف الآليات الدولية والإقليمية، وتضطلع بدور بنّاء فيها.
    In 2011, the Department of fisheries and Marine Resources, with support from the Department for International Development of the United Kingdom, sought to improve its fisheries enforcement and management capabilities through theoretical and practical skills and knowledge-based development. UN وفي عام 2011، سعت إدارة المصائد السمكية والموارد البحرية، بدعم من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، إلى تحسين قدراتها في مجال إنفاذ القوانين المتعلقة بمصائد الأسماك وإدارتها، عن طريق تنمية المهارات النظرية والعملية والقائمة على المعرفة.
    69. In many countries, the adoption of fisheries technologies requiring large-scale operations not only marginalize small-scale fishing communities but also create a " crisis " in in-shore fishing by depleting fish stocks. UN ٦٩ - إن اعتماد تكنولوجيات المصائد السمكية التي تستلزم عمليات واسعة النطاق لا تؤدي إلى مجرد تهميش المجتمعات المحلية الصغيرة التي تعيش على صيد اﻷسماك، بل ويخلق أيضا " أزمة " في صيد اﻷسماك الساحلي بإنضاب اﻷرصدة السمكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد