ويكيبيديا

    "المصابات بالفيروس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • living with HIV
        
    • HIV-positive
        
    • infected with HIV
        
    • HIV positive
        
    • infected women
        
    • HIV-infected women
        
    • living with the virus
        
    • are infected
        
    • affected by HIV
        
    Pregnant women living with HIV are 10 times more likely to develop tuberculosis than other pregnant women. UN وتتعرض النساء الحوامل المصابات بالفيروس للإصابة بالسل 10 أضعاف ما تتعرض له النساء الحوامل الأخريات.
    For example, mothers living with HIV are able to give birth to uninfected children. UN فعلى سبيل المثال، تستطيع الأمهات المصابات بالفيروس إنجاب أطفال غير مصابين به في المدن الكبيرة.
    In the same year, women comprised approximately 26 per cent of people living with HIV in North America and 29 per cent of those in Western and Central Europe. UN وفي عام 2009، بلغت نسبة المصابات بالفيروس في أمريكا الشمالية نحو 26 في المائة وفي أوروبا الغربية والوسطى 29 في المائة.
    We have strengthened sexual reproductive health initiatives, safe delivery and access to treatment of eligible HIV-positive pregnant mothers, along with improved follow-up systems. UN قمنا بتعزيز مبادرات الصحة الإنجابية، والولادة الآمنة وتوفير إمكانية العلاج للأمهات الحوامل المصابات بالفيروس والمؤهلات لذلك، إلى جانب تحسين نظم المتابعة.
    HIV-positive pregnant women receive antiretroviral treatment to prevent mother-to-child infection. UN وتتلقى النساء الحوامل المصابات بالفيروس العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    The proportion of women infected with HIV is high and increasing on the continent. UN ونسبة النساء المصابات بالفيروس عالية ومتزايدة في القارة.
    Antiretroviral drugs are made available free to women who are HIV positive and pregnant and to their newborn children. UN وتزوَّد النساء المصابات بالفيروس والحوامل ومواليدهن بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية مجانا.
    Women living with HIV should continue to receive treatment after the risk of transmission to their children has ceased. UN وينبغي أن تستمر المصابات بالفيروس في تلقي العلاج بعد زوال خطر انتقال العدوى إلى أطفالهن.
    There is no recognition that women living with HIV bear the double burden of the stigma of the disease and gender inequality. UN ولا يوجد اعتراف بأن المصابات بالفيروس يحملن عبئا مضاعفا من الوصم بالمرض وعدم المساواة بين الجنسين.
    Employment of women living with HIV in prevention and voluntary HIV counseling and testing programs as paid staff rather than as unpaid volunteers. UN :: توظيف المصابات بالفيروس في برامج الوقاية وبرامج المشورة والفحص الطوعية المتعلقة بالفيروس بوصفهن موظفات بأجر عوضاً عن متطوعات بدون أجر.
    Women living with HIV often experience harsher and more frequent stigma and discrimination than HIV-positive men. UN وغالبا ما تتعرض النساء المصابات بالفيروس إلى وصم وتمييز أكثر قسوة وتواترا من الرجال المصابين به.
    To support women living with HIV that are also experiencing poverty, Cameroon provided financial support in an effort to stimulate revenue-generating activities. UN ولأغراض دعم النساء المصابات بالفيروس واللاتي يعانين الفقر أيضا، وفرت الكاميرون دعما ماليا في محاولة لتحفيز قيام أنشطة مدرة للعائدات.
    Togo provided women and girls living with HIV with psychosocial, legal and economic support. UN وقدمت توغو للنساء والبنات المصابات بالفيروس دعما نفسانيا وقانونيا واقتصاديا.
    I am pleased to report that nearly 40 per cent of HIV-positive women are accessing PMTCT services. UN ويسعدني القول إن قرابة 40 في المائة من المصابات بالفيروس يحصلن على الخدمات من هذا البرنامج.
    Heterosexual sex is the main mode of HIV transmission in Switzerland and in the last few years the number of HIV-positive women has increased. UN ويُعد الاتصال الجنسي بين الجنسين هو الطريقة الرئيسية لانتقال الفيروس في سويسرا، ولوحظ في السنوات القليلة الماضية ازدياد عدد النساء المصابات بالفيروس.
    Paraguay appropriated funds in its national budget for the provision of breast-milk substitutes for HIV-positive mothers. UN ورصدت باراغواي في ميزانيتها الوطنية أموالا لتوفير بدائل للبن الأم بالنسبة للأمهات المصابات بالفيروس.
    Frequently, even in countries where abortion was not legal, HIV-positive women were forced to have an abortion if pregnant. UN فحتى في بعض البلدان التي لا تجيز الإجهاض، تجهض الحوامل المصابات بالفيروس غصبا.
    A challenge faced by family planning services is that HIV-positive women seldom reveal their HIV status, and consequently providers are unable to extend the appropriate assistance. UN ومن التحديات التي تواجهها خدمات تنظيم الأسرة أن النساء المصابات بالفيروس قلما يُعلنّ حالتهن، وبالتالي فلا يستطيع مقدمو الخدمات إيصال الخدمات المناسبة إليهن.
    Over 90 per cent of the children who have acquired the virus were infected by their HIV-positive mothers. UN وأكثر من ٠٩ في المائة من اﻷطفال المصابين بالفيروس أصيبوا عن طريق أمهاتهم المصابات بالفيروس.
    Women infected with HIV often suffered from discrimination and stigma. UN وكثيرا ما تعاني المصابات بالفيروس من التمييز والخزي.
    :: Group Education :: Antenatal Follow up for HIV positive pregnant women. UN القيام قبل الولادة بمتابعة حالات الحوامل المصابات بالفيروس
    The project targets pregnant women, pregnant infected women and their unborn children. UN والأشخاص الذين يستهدفهم المشروع هم الحوامل والحوامل المصابات بالفيروس والأطفال على وشك الولادة.
    In some of the worst affected countries, HIV-infected women outnumber men by as much as 16 to 1 in the younger age groups. UN وفي بعض البلدان الأكثر تأثرا، يفوق عدد النساء المصابات بالفيروس عدد الرجال بست عشرة مرة في فئات صغار السن.
    This project aims to strengthen the capacity of women's organizations to address the pandemic and to increase the knowledge of UNIFEM, Governments and others with respect to the experience of women living with the virus. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز قدرة المنظمات النسائية على مواجهة هذا الوباء وزيادة رصيد معارف الصندوق والحكومات وسائر الجهات فيما يتعلق بتجربة النساء المصابات بالفيروس.
    Women of all ages, including those who are infected with the HIV virus and those who are not, are typically the unpaid caregivers for their nuclear and extended families. UN وعادة ما تقوم النساء من جميع الأعمار، بمن فيهن المصابات بالفيروس وغير المصابات به، برعاية أسرهن النواتية والممتدة.
    As a result, legal referrals and access to legal services for women affected by HIV have increased. UN ونتيجةً لذلك، تزايدت الإحالات القانونية وتعززت إمكانية الانتفاع بالخدمات القانونية بين النساء المصابات بالفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد