Strategies are now in place for economic empowerment of women living with HIV in Asia, and to promote women's rights to inheritance and property in Ethiopia. | UN | وهناك استراتيجيات قائمة الآن من أجل التمكين الاقتصادي للمرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا ولتشجيع حقوق المرأة في مجال الإرث والملكية في إثيوبيا. |
Women living with HIV and AIDS are particularly vulnerable to violations of their property and inheritance rights because of the stigma associated with HIV. | UN | وتكون المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عرضة بشكل خاص لانتهاكات تطال حقوقها في الملكية والميراث بسبب وصمة العار المرتبطة بالفيروس. |
Point 13: Treatment of women affected by HIV and the family planning policy in Senegal | UN | البند 13: علاج المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وسياسة تنظيم الأسرة في السنغال |
A woman affected by HIV/AIDS is plunged further into poverty, losing the ability to provide for herself and her children. | UN | وتتردى المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مزيد من الفقر، وتفقد القدرة على رعاية نفسها وأطفالها. |
HIV-positive women are still expected to produce babies, and they have to live through the trauma of infecting their own children. | UN | ومازال ينتظر من المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أن تنجب وأن تعيش في محنة نقل العدوى الى أطفالها. |
The worst discrimination encountered by HIV-infected women relates to family planning, pregnancy and childcare. | UN | وأسوأ تمييز تصادفه المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يتصل بتنظيم الأسرة والحمل ورعاية الأطفال. |
Women infected with HIV often suffer from discrimination and stigma [and are often victims of gender based violence]. | UN | وتعاني المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عادة من التمييز ووصمة العار [كما أنها كثيرا ما تكون ضحية للعنف القائم على نوع الجنس]. |
In the most affected countries, it is impeding foreign investment as investors avoid countries where a significant proportion of the labour force is HIV positive. | UN | وفي أشد البلدان تأثرا، يعوق هذا المرض الاستثمارات الأجنبية ذلك أن المستثمرين يتجنبون البلدان التي توجد فيها نسبة كبيرة من اليد العاملة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: A woman in Argentina stated that the issue of violence against women was one thing, and violence against women living with HIV was another. | UN | :: ذكرت امرأة في الأرجنتين أن مسألة العنف ضد المرأة شيء والعنف ضد المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية شيء آخر. |
Maternal mortality rates will fall, family planning will take place, high adolescent fertility rates will be addressed, and measures to help women living with HIV will be taken. | UN | وستتقلص معدلات الوفيات النفاسية، ويتحقق تنظيم الأسرة، وتعالج المعدلات العالية لخصوبة المراهقات، وتتخذ التدابير اللازمة لمساعدة المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
112. Care and support for children and their families living with HIV or AIDS. | UN | 112- رعاية وإعالة الأطفال والأسر المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز. |
Effective counselling of women living with HIV and of their families helps women face the physical and emotional challenges of the disease; | UN | فتقديم المشورة على نحو فعال إلى المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وأسرتها يساعد المرأة على مواجهة التحديات المادية والعاطفية التي يطرحها هذا المرض؛ |
The leadership of women living with HIV is critical to realizing HIV responses that address the needs and rights of all women and girls. | UN | 20 - وتتسم قيادة المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بأهمية بالغة لإعمال إجراءات التصدي للفيروس التي تعالج احتياجات جميع النساء والفتيات، وحقوقهن. |
The Committee calls upon the State party to increase efforts aimed at countering discrimination against and stigmatization and social exclusion of women living with HIV/AIDS. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تبذل المزيد من الجهود الرامية إلى التصدي للتمييز ضد المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتصدي لوصمها واستبعادها اجتماعيا. |
Gay men remain the largest group in the UK affected by HIV/AIDS. | UN | ويظل الرجال اللواطيون أكبر الفئات المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
This contributes to de facto discrimination against very poor children and those from families affected by HIV/AIDS, who may consequently be excluded from attending school. | UN | وهذا ما يساهم بحكم أمر الواقع في التمييز ضد الأطفال الفقراء جداً والأسر المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذين قد يستبعدون بالتالي من المدارس. |
They noted that this was also linked to the work of UNFPA and others with youth and would provide a stronger basis for responding to the needs of vulnerable groups affected by HIV/AIDS. | UN | ولاحظت أن هذه المسائل مرتبطة أيضاً بعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره مع الشباب وأن ذلك سيوفر قاعدة أمتن لتلبية حاجات الفئات الضعيفة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
In the context of social assistance programmes, a number of measures have been taken to provide priority care for HIV-positive pregnant women and children born of HIV-positive mothers. This includes full and free access to antiretroviral drugs and the interruption of breastfeeding. | UN | ويتضمن عنصر المساعدة أيضا اتخاذ مجموعة من التدابير التي تكفل منح الأولوية في مجال الرعاية إلى المرأة الحامل المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وإلى الأطفال الذين يولدون لأمهات مصابات بالفيروس، منها منح الاستفادة الكاملة والمجانية من الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي ووقف الرضاعة الطبيعية. |
18. According to information before the Committee, the problem of forced/ coerced sterilization of women, in particular targeting HIV-positive women, is rampant in the State party. | UN | 18 - وطبقاً للمعلومات المطروحة على اللجنة فإن مشكلة التعقيم الإجباري/القسري للمرأة، وبخاصة استهداف المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أمرٌ شائع للغاية في الدولة الطرف. |
In 2010, the number of newly reported HIV-infected persons was 1,075 and that of newly reported AIDS patients was 469. | UN | وفي 2010، بلغ عدد الحالات الجديدة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية 075 1 حالة وبلغ عدد المرضى الجدد المصابين بالإيدز 469 مريضاً. |
For women infected with HIV and working in agriculture, the contamination by pesticides may have a negative impact on their immune system and multiply the risks posed by unsafe working conditions amplified by poverty, illiteracy and cultural constraints. | UN | وبالنسبة إلى المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والعاملة في الزراعة، فإن التلوث بمبيدات الآفات يؤثر سلبيا على جهازها المناعي ويضاعف المخاطر الناجمة عن ظروف العمل غير الآمنة التي يزيدها الفقر والأمية والقيود الثقافية تفاقما. |
The mother who is tested HIV positive cannot breastfeed, since one-third of infections occur as a result of breastfeeding. | UN | والأم المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا يمكن أن ترضع طفلها رضاعة طبيعية حيث أن ثلث حالات العدوى تحدث نتيجة للرضاعة الطبيعية. |