In addition, a programme for children traumatized by violence had been initiated with the help of non-governmental organizations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ بمساعدة منظمات غير حكومية، العمل في برنامج متعلق بالأطفال المصابين بصدمات نتيجة لتعرضهم للعنف. |
traumatized persons often experienced difficulties in remembering the details and chronology of their history. | UN | وأوضح أن الأشخاص المصابين بصدمات نفسية كثيراً ما يعانون صعوبات في تذكر التفاصيل وتسلسل الأحداث. |
traumatized persons and those with specific needs, including women, are not housed separately. | UN | ولا يوجد مرفق منفصل لإيواء المصابين بصدمات نفسية ومن لديهم احتياجات محددة، بمن فيهم النساء. |
Training of counsellors for traumatized children | UN | تدريب مقدمي المشورة بشأن الأطفال المصابين بصدمات |
The police, immigration officers and other personnel should receive training to deal with traumatized victims. | UN | وينبغي أن يتلقى أفراد الشرطة وموظفو الهجرة وغيرهم من الموظفين تدريبا يمكنهم من التعامل مع الضحايا المصابين بصدمات. |
traumatized persons and those with specific needs, including women, are not housed separately. | UN | ولا يوجد مرفق منفصل لإيواء المصابين بصدمات نفسية ومن لديهم احتياجات محددة، بمن فيهم النساء. |
The two volunteers were transporting supplies for a joint SARC-UNICEF project that provides children traumatized by the conflict with psychosocial support. | UN | وكان المتطوعان ينقلان لوازم لمشروع مشترك بين الهلال الأحمر العربي السوري واليونيسيف لتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية للأطفال المصابين بصدمات نفسية من جراء النزاع. |
Germany builds sports facilities for women in Afghanistan and trains sports personnel to work for traumatized disaster victims in Europe and developing countries. | UN | وتقوم ألمانيا بتشييد مرافق رياضية للنساء في أفغانستان، وتدريب موظفين في مجال الرياضة للعمل لصالح ضحايا الكوارث المصابين بصدمات نفسية في أوروبا والبلدان النامية. |
381. One speaker expressed his country's agreement with the selected regional strategies, such as providing assistance to traumatized and other vulnerable children, as well as to capacity-building of civil society in Algeria. | UN | 381 - وأعرب أحد المتكلمين عن موافقة بلده على الاستراتيجيات الإقليمية المختارة، مثل توفير المساعدة للأطفال المصابين بصدمات نفسية وغيرهم من ضعفاء الأطفال، وكذلك لبناء قدرات المجتمع المدني في الجزائر. |
It also encourages the redoubling of efforts to allocate the necessary resources, if necessary with international assistance, to the rehabilitation and social reintegration of former child soldiers, and in particular to provide compensation and support services to traumatized or permanently disabled former child soldiers. | UN | كما تشجع على مضاعفة الجهود من أجل رصد الموارد اللازمة، بمساعدة دولية إذا لزم، لأغراض إعادة تأهيل الأطفال الذين كانوا جنوداً وإعادة إدماجهم في المجتمع، وعلى الأخص لتوفير التعويض وخدمات الدعم للجنود الأطفال السابقين المصابين بصدمات أو إعاقات دائمة. |
– Children, in particular traumatized children; | UN | - اﻷطفال، خصوصا اﻷطفال المصابين بصدمات نفسية؛ |
In Algeria, UNICEF support in 1999 for the psychological rehabilitation of traumatized children focused on the training of nearly 1,000 inspectors, counsellors and teachers on child trauma and treatment. | UN | وفي الجزائر، ركز دعم اليونيسيف عام 1999 لصالح إعادة التأهيل النفسي للأطفال المصابين بصدمات نفسية على تدريب ما يقرب من 000 1 مفتش، وموجه ومعلم من المهتمين بصدمات الأطفال النفسية ومعالجتها. |
In addition to providing in kind assistance to needy families, they sponsored first aid courses, therapeutic workshops for traumatized children, supplementary classes for pupils and counselling to the disabled. | UN | وفضلا عن تزويد الأسر المحتاجة بمساعدات عينية، نظمت دورات تدريبية في الإسعافات الأولية وحلقات عمل علاجية للأطفال المصابين بصدمات نفسية، وفصول تكميلية للتلاميذ وقدمت المشورة لذوي العاهات. |
The Mission's medical unit is also involved in a network to promote psychiatric treatment for severely traumatized victims of torture in Haiti. | UN | وتشترك الوحدة الطبية للبعثة أيضا في شبكة لتوفير المعالجة النفسانية لضحايا التعذيب المصابين بصدمات نفسانية شديدة في هايتي. |
In Bosnia and Herzegovina there are programmes for traumatized children and women in the regions of Bihac and western Herzegovina and in the towns of Sarajevo, Mostar and Tuzla. | UN | وفي البوسنة والهرسك توجد برامج لﻷطفال والنساء المصابين بصدمات في مناطق بيهاتش وغربي الهرسك وفي بلدات سراييفو وموستار وتوزلا. |
In refugee contexts, training to deal with traumatized learners and psychosocial support and expert counselling for both teachers and refugees. | UN | القيام، في السياقات الخاصة باللاجئين، بالتدريب على التعامل مع المتعلمين المصابين بصدمات نفسية وتقديم الدعم النفسي الاجتماعي ومشورة الخبراء إلى المدرسين واللاجئين على السواء. |
As regards the aftermath of the long period of political violence in Algeria, the Committee notes with appreciation the State party's efforts to respond to the needs of traumatized children, for example by implementing a National Programme of Mental Health. | UN | وفيما يخص الآثار الناتجة عن الفترة الطويلة للعنف السياسي الذي ساد في الجزائر، تلاحظ اللجنة مع الارتياح جهود الدولة الطرف لتلبية احتياجات الأطفال المصابين بصدمات نفسية، وذلك مثلاً من خلال تنفيذ برنامج وطني للصحة العقلية. |
The Council supported efforts aimed at obtaining commitments to put to an end the recruitment and use of children in armed conflicts in violation of international law and to give special consideration to the disarmament and demobilization of child soldiers and to the reintegration into society of children maimed or otherwise traumatized as a result of an armed conflict. | UN | وأعرب المجلس عن دعمه للجهود الرامية إلى الحصول على التزامات بوقف تجنيد اﻷطفال واستخدامهم في المنازعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي؛ وإلى إيلاء اهتمام خاص لعملية تجريد اﻷطفال الجنود من السلاح وتسريحهم، وإعادة إدماج اﻷطفال المشوهين أو المصابين بصدمات ناجمة عن نزاع مسلح في المجتمع. |
(f) Children, in particular traumatized children; | UN | (و) الأطفال، خصوصا الأطفال المصابين بصدمات نفسية؛ |
(f) Children, in particular traumatized children; | UN | (و) الأطفال، خصوصا الأطفال المصابين بصدمات نفسية؛ |