ويكيبيديا

    "المصاحبة له" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its accompanying
        
    • its attendant
        
    • its companion
        
    • and accompanying
        
    • its associated
        
    • the attendant
        
    • that go with it
        
    Let me conclude by highlighting the strong support of the European Community for the Political Declaration and all its accompanying documents. UN ختاما، أود أن أؤكد أن الجماعة اﻷوروبية تؤيد بشدة اﻹعلان السياسي وجميع الوثائق المصاحبة له.
    These are contained in our Strategy 2010 and in large measure reflect many of the aspirations expressed in the Millennium Declaration and its accompanying Development Goals. UN وهي واردة في استراتيجيتنا لعام 2010، وتعبر إلى حد كبير عن العديد من تطلعاتنا الواردة في إعلان الألفية وفي أهداف التنمية المصاحبة له.
    1. Welcomes the annual report of the Executive Director and the report on the in-depth review of the medium-term strategic plan, 2006-2013 (E/ICEF/2010/9), and its companion document on the revised annexes to the medium-term strategic plan (E/ICEF/2010/10), and commends the process, including the analysis of results and revisions based on the review; UN 1 - يرحب بالتقرير السنوي للمديرة التنفيذية وبالتقرير عن الدراسة المتعمقة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013 (E/ICEF/2010/9)، وبالوثيقة المصاحبة له بشأن المرفقين المنقحين للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل (E/ICEF/2010/10)، ويثني على العملية، بما في ذلك تحليل النتائج والتنقيحات المبنية على الاستعراض؛
    Prior to the sixth session of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, OHCHR led the drafting of the technical support team's issues brief and accompanying statistical note on human rights, including the right to development. UN وتولت المفوضية قيادة عملية صياغة موجز المسائل الصادر عن فريق الدعم التقني والمذكرة الإحصائية المصاحبة له والمعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    But no intimidation could overcome the determination of the people to put an end to military rule and all its associated abuses. UN ولكن أي نوع من الاستفزاز لم يكن قادرا على قهر عزيمة الشعب على وضع حد للحكم العسكري وجميع الانتهاكات المصاحبة له.
    It is widely accepted that much of the disequilibrium at the global level, and the attendant costs for developing countries, might have been attenuated, had international monetary and financial cooperation been strengthened and directed towards improving the external environment surrounding domestic efforts at development and transition. UN وهناك قبول واسع النطاق للرأي القائل بأن الكثير من عدم التوازن على المستوى العالمي، والتكلفة المصاحبة له بالنسبة للبلدان النامية، كان من الممكن تخفيضهما لو عُزز التعاون النقدي والمالي ووجﱢه نحو تحسين البيئة الخارجية التي تحيط بالجهود المحلية الرامية إلى التنمية والانتقال.
    Policy Directive of the Boards of Inquiry dated 1 June 2008, with its accompanying standard operating procedures issued on 1 June 2008. UN توجيه السياسة العامة المتعلق بمجالس التحقيق المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2008 وإجراءات التشغيل الموحدة المصاحبة له الصادر في 1 حزيران/يونيه 2008.
    Law enforcement agencies have a key role to play in public awareness campaigns to increase the knowledge within the community of drug abuse and its accompanying problems of crime. UN ويقع على عاتق أجهزة إنفاذ القوانين دور محوري في حملات التوعية العامة لزيادة المعرفة داخل المجتمعات المحلية بشأن تعاطي المخدرات ومشاكل الجريمة المصاحبة له.
    The Declaration and its accompanying background paper present evidence of the current situation regarding women's health in prisons and include specific recommendations on responding to the distinct health-care needs of women prisoners. UN ويقدم الإعلان ورقة المعلومات الخلفية المصاحبة له أدلة على الوضع الراهن في ما يتعلق بصحة النساء في السجن ويتضمن توصيات محددة بشأن تلبية احتياجات السجينات المتميزة من الرعاية الصحية.
    According to CHRI, the Government-sponsored Draft Trust Bill of 2006 and its accompanying policy guidelines of 2007 have been a potential threat to civil society space. UN 28- ووفقاً لما أفادت به مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان، فإن مشروع قانون اتحاد الشركات الصادر عام 2007، برعاية الحكومة، والمبادئ التوجيهية السياساتية المصاحبة له مثَّلا تهديداً لحرية المجتمع المدني.
    1. Welcomes the annual report of the Executive Director and the report on the in-depth review of the medium-term strategic plan, 2006-2013 (E/ICEF/2010/9), and its companion document on the revised annexes to the medium-term strategic plan (E/ICEF/2010/10), and commends the process, including the analysis of results and revisions based on the review; UN 1 - يرحب بالتقرير السنوي للمديرة التنفيذية وبالتقرير عن الدراسة المتعمقة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013 (E/ICEF/2010/9)، وبالوثيقة المصاحبة له بشأن المرفقين المنقحين للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل (E/ICEF/2010/10)، ويثني على العملية، بما في ذلك تحليل النتائج والتنقيحات المبنية على الاستعراض؛
    1. Welcomes the annual report of the Executive Director and the report on the in-depth review of the medium-term strategic plan, 2006-2013 (E/ICEF/2010/9), and its companion document on the revised annexes to the medium-term strategic plan (E/ICEF/2010/10), and commends the process, including the analysis of results and revisions based on the review; UN 1 - يرحب بالتقرير السنوي للمديرة التنفيذية وبالتقرير عن الدراسة المتعمقة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013 (E/ICEF/2010/9)، وبالوثيقة المصاحبة له بشأن المرفقين المنقحين للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل (E/ICEF/2010/10)، ويثني على العملية، بما في ذلك تحليل النتائج والتنقيحات المبنية على الاستعراض؛
    1. Welcomes the annual report of the Executive Director and the report on the in-depth review of the medium-term strategic plan, 2006-2013 (E/ICEF/2010/9), and its companion document on the revised annexes to the medium-term strategic plan (E/ICEF/2010/10), and commends the process, including the analysis of results and revisions based on the review; UN 1 - يرحب بالتقرير السنوي للمديرة التنفيذية وبالتقرير المعني بالاستعراض المتعمق للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013 (E/ICEF/2010/9)، وبالوثيقة المصاحبة له بشأن المرفقات المنقحة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل (E/ICEF/2010/10)، ويثني على العملية، بما في ذلك تحليل النتائج والتنقيحات المبنية على الاستعراض؛
    Eleven ministers and high-level officials from the region signed the Haikou Partnership Agreement on the Implementation of the Sustainable Development Strategy for the Seas of East Asia and accompanying Partnership Operating Arrangements. UN ووقع أحد عشر وزيرا ومسؤولا رفيع المستوى من المنطقة على اتفاق شراكة هايكو بشأن تنفيذ استراتيجية التنمية المستدامة لبحار شرق آسيا وترتيبات تشغيل الشراكة المصاحبة له.
    Since that time I have again consulted widely with members of the Conference, culminating in a request I made of the President on Monday, 17 August, to ascertain the views of regional groups on the draft mandate and accompanying statement of understanding. UN ومنذ ذلك الحين قمت مرة أخرى بالتشاور على نطاق واسع مع أعضاء المؤتمر وتمخض ذلك عن طلب قدمته إلى الرئيس يوم الاثنين ٧١ آب/أغسطس بهدف التحقق من وجهات نظر المجموعات اﻹقليمية بشأن مشروع الولاية ومذكرة التفاهم المصاحبة له.
    Thanks in large part to you, Mr. President, that landmark United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) gave us Agenda 21 and its associated mechanisms. UN ويعود الفضل اليكم، سيدي الرئيس، إلى حد كبير، في نجاح مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، هذا الحدث المشهود، في إعطائنا جدول أعمال القرن ٢١ واﻵليات المصاحبة له.
    9. Climate change and its associated adverse effects on agricultural production, increased linkages between energy and agricultural markets owing to the growing demand for biofuels and increased financialization of food and agricultural commodities all suggest that price volatility is here to stay, and that it may actually increase. UN 9 - وتشير عوامل مجتمعة تشمل تغير المناخ والآثار السلبية المصاحبة له على الإنتاج الزراعي، وازدياد الروابط بين الطاقة والأسواق الزراعية نتيجة للطلب المتزايد على أشكال الوقود الأحيائي، وزيادة تحويل السلع الاستهلاكية الغذائية والزراعية إلى سلع مالية، إلى أن عدم استقرار الأسعار سيصبح أمرا دائما، بل وربما قد تأخذ في الارتفاع فعليا.
    The chosen formulation of the article 4 clause, which reads " take the necessary measures, " leaves it to the States Parties to decide whether they criminalise enforced disappearance as such or the attendant offences. UN فالصيغة المختارة في المادة 4، أي " تتخذ التدابير اللازمة " ، تترك للدول الأطراف أن تقرر تجريم الاختفاء القسري في حد ذاته، أو الجرائم المصاحبة له.
    The draft resolution recognizes the need to promote volunteering and the values that go with it. UN ويعترف القرار بضرورة تشجيع التطوع والقيم المصاحبة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد