ويكيبيديا

    "المصادر الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • primary sources
        
    • fundamental sources
        
    • main sources
        
    • key sources
        
    • basic sources
        
    • key source
        
    • major sources
        
    • underlying sources
        
    • core sources
        
    • point sources
        
    • prime sources
        
    • essential sources
        
    United Nations peacekeeping missions and United Nations country teams were the primary sources of the information contained in the report. UN وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية هي المصادر الأساسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    The AMO receives information from primary sources in the regions such as local agents, departmental and municipal authorities, the Army, the Police, the Administration Department of Social Protection (DAS), the media, and others. UN ويتلقى المرصد معلومات من المصادر الأساسية في المناطق مثل الممثلين المحليين، والسلطات الإقليمية والبلدية، والجيش، والشرطة، وإدارة الرعاية الاجتماعية، ووسائل الإعلام، وغيرها من الجهات.
    Accordingly, all these strategies will occupy an important position as fundamental sources of comprehensive development objectives and policies, both sectoral and local, in the forthcoming five-year plan. UN لذلك فإن كل تلك الاستراتيجيات تحتل موقعاً ًمهماً بين المصادر الأساسية لأهداف وسياسات التنمية الشاملة أو القطاعية أو المحلية خلال فترة الخطة الخمسية القادمة.
    Agriculture was still one of the main sources of income for the population of those countries. UN وبالفعل، فإن الزراعة هي أحد المصادر اﻷساسية للدخل بالنسبة للسكان.
    Risk and uncertainty testing: the key sources of uncertainty were identified and are considered in the analysis. UN اختبار المخاطر ومدى عدم اليقين: تحدد المصادر الأساسية للشكوك المحيطة بالوضع ويتم بحثها في متن التحليل.
    The basic sources for follow-up to target 3 are the administrative records of the Ministry of Education and data compiled by the National Statistical Institute. UN المصادر الأساسية لمتابعة الهدف 3 هي السجلات الإدارية لوزارة التعليم والبيانات التي جمعها المعهد الوطني للإحصاء.
    Non-Annex I Parties are also encouraged, to the extent possible, to undertake any key source analysis as indicated in the IPCC good practice guidance to assist in developing inventories that better reflect their national circumstances. UN 12- تشجَّع أيضاً الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أن تجري، قدر الإمكان، تحليلاً لأي مصدر من المصادر الأساسية على النحو المبين في توجيهات الممارسات السليمة للمساعدة على وضع قوائم جرد تكون انعكاساً أفضل لظروفها الوطنية.
    Stressing that, for a country as a whole and for each administrative area therein, periodic population and housing censuses are one of the primary sources of data needed for effective development planning and for the monitoring of population issues and socio-economic and environmental trends, policies and programmes, UN وإذ يؤكد أن التعدادات الدورية للسكان والمساكن تشكل، بالنسبة إلى كل بلد في مجمله وكل مجال إداري فيه، أحد المصادر الأساسية للبيانات اللازمة للتخطيط الإنمائي الفعال ولرصد القضايا السكانية والاتجاهات والسياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية والبيئية،
    299. Marginalization and discriminatory practices have historically been the primary sources of vulnerability of indigenous peoples and eventually led to their struggle for recognition, equality, self-determination and the right to development according to their own values and culture. UN 299 - شكلت ممارسات التهميش والممارسات التمييزية تاريخيا المصادر الأساسية لأوجه ضعف الشعوب الأصلية، وأفضت لاحقا إلى كفاحها من أجل تحقيق الاعتراف بها، والمساواة، وتقرير المصير، والحق في التنمية، وفقا لقيم هذه الشعوب وثقافاتها.
    299. Marginalization and discriminatory practices have historically been the primary sources of vulnerability of indigenous peoples and eventually led to their struggle for recognition, equality, self-determination and the right to development according to their own values and culture. UN 299 - شكلت ممارسات التهميش والممارسات التمييزية تاريخيا المصادر الأساسية لأوجه ضعف الشعوب الأصلية، وأفضت لاحقا إلى كفاحها من أجل تحقيق الاعتراف بها، والمساواة، وتقرير المصير، والحق في التنمية، وفقا لقيم هذه الشعوب وثقافاتها.
    The primary sources of the laws of Kenya included the Constitution, Acts of Parliament and other specific pre-independence Acts, African customary law and Islamic law. UN 7- وتشمل المصادر الأساسية لقوانين كينيا، الدستور والقوانين البرلمانية وغيرها من القوانين المحددة السابقة للاستقلال والقوانين العرفية الأفريقية والشريعة الإسلامية.
    The harmonized budget format provides an opportunity for member states to see the inter-linkages between the three primary sources of income of UN-Habitat: the United Nations regular budget; the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation; and contributions towards technical cooperation activities. UN ويقدم الشكل المنسق للميزانية فرصة للدول الأعضاء لفهم الروابط المتشابكة بين المصادر الأساسية لإيرادات موئل الأمم المتحدة: الميزانية العادية للأمم المتحدة، مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، والمساهمات في أنشطة التعاون التقني.
    Securing the effective and full implementation of the agreed goals and commitments is the highest priority of the Group during 2007. These must address the fundamental sources of poverty and underdevelopment, not merely the symptoms. UN ويأتي في رأس أولويات مجموعة الـ 77 خلال عام 2007 ضمان التنفيذ الفعال والكامل للأهداف والالتزامات المتفق عليها التي يتعين عليها أن تعالج المصادر الأساسية للفقر والبطالة وليس الاكتفاء بمعالجة أعراضهما فحسب.
    4. The Israeli settlements throughout the Occupied Palestinian Territory were one of the fundamental sources of friction and fuelled the conflict between the two peoples. UN 4 - إن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعد من المصادر الأساسية للاحتكاك والنزاع بين الشعبين.
    Aggressive separatism, which has become a growth medium for various extremist forces, has become one of the main sources of domestic conflict and regional instability. UN فالانفصالية العدوانية التي أصبحت أداة نمو لشتى القوى المتطرفة أصبحت أحد المصادر اﻷساسية للصراعات المحلية وزعزعة الاستقرار اﻹقليمي.
    8. In regard to information, it is clear that the four main sources are: UN ٨ - وفيما يتعلق بالمعلومات، من الواضح أن المصادر اﻷساسية اﻷربعة هي:
    Risk and uncertainty testing: the key sources of uncertainty were identified and are considered in the analysis. UN اختبار المخاطر ومدى عدم التيقن: تحدد المصادر الأساسية للشكوك المحيطة بالوضع ويتم بحثها في متن التحليل.
    This is why gender continues to be one of the basic sources of division and definition in Nigerian politics. UN وهذا هو السبب في استمرار البعد الجنساني كأحد المصادر الأساسية للتقسيم والتعريف في السياسة النيجيرية.
    The number of reviews that identified and adjusted the problem previously, and the percentage that the key source category contributed to the aggregate submitted emissions, defined as aggregate submitted emissions of the gases and from the sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol; UN (ي) عدد عمليات الاستعراض التي تم فيها سابقاً تحديد المشكلة وتسويتها، والنسبة المئوية التي أسهمت بها فئة المصادر الأساسية في الانبعاثات الكلية المبلغ عنها، باعتبارها الانبعاثات الكلية المبلغ عنها للغازات ومن المصادر المدرجة في المرفق ألف ببروتوكول كيوتو؛
    The protection of forests and reforestation were also seen as major sources of potential reduction of greenhouse gases. UN كما اعتبرت حماية الغابات وإعادة التحريج من المصادر الأساسية لإمكانات الحد من غازات الدفيئة.
    underlying sources of insecurity remained, however, including inter-ethnic tensions and the weakness of State institutions. UN ومع ذلك، ظلت المصادر الأساسية لانعدام الأمن قائمة، بما في ذلك التوترات بين الجماعات العرقية، وضعف مؤسسات الدولة.
    Fundamental values and principles 23. The UNOPS value set stems from several core sources. UN 23 - تنبثق مجموعة قيم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن العديد من المصادر الأساسية.
    Slightly higher concentrations were detected near some potential point sources, but these were still below proposed critical levels. UN وقد اكتشفت تركيزات أعلى بشكل طفيف بالقرب من بعض المصادر الأساسية المحتملة، غير أنها كانت لا تزال دون المستويات الحرجة المقترحة.
    Logging has long been one of the prime sources of government revenue. UN 322 - ويشكل قطع الأشجار منذ أمد بعيد مصدرا من المصادر الأساسية للإيرادات الحكومية.
    (g) Formulation of policies, strategies and measures to address fisheries needs, including the urgent need to address illegal, unregulated and unreported fishing in the marine areas under the sovereignty or national jurisdiction of small island developing States, to ensure essential sources of food supplies for island populations, and economic development; UN )ز( صياغة سياسات واستراتيجيات وتدابير لتلبية احتياجات مصائد اﻷسماك، بما في ذلك الحاجة الملحة إلى معالجة مسألة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في المناطق البحرية الخاضعة لسيادة الدول الجزرية الصغيرة النامية أو الموجودة تحت ولايتها الوطنية، لكفالة المصادر اﻷساسية لﻹمدادات الغذائية لسكان الجزر والتنمية الاقتصادية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد