ويكيبيديا

    "المصادر الحكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • government sources
        
    • governmental sources
        
    • non-governmental sources
        
    • non-government sources
        
    52. According to official government sources, the former Yugoslav Republic of Macedonia harbours more than 200,000 refugees from Kosovo. UN 52- حسب المصادر الحكومية الرسمية، تؤوي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أكثر من 000 200 لاجئ من كوسوفو.
    The international media reported that German government sources blamed the fabrication on Sudanese exile groups. UN وأفادت وسائط الإعلام الدولية بأن المصادر الحكومية الألمانية عابت على جماعات المبعدين السودانيين اختلاقهم لهذه المزاعم.
    Other resources income was significantly higher from government sources. UN وكانت الإيرادات من الموارد الأخرى أعلى بكثير عن الموارد من المصادر الحكومية.
    According to governmental sources, these requirements have enhanced respect for human rights during identity controls, as well as detention. UN وقد أشارت المصادر الحكومية إلى أن هذه الشروط قد عززت احترام حقوق الإنسان أثناء عمليات التحقق من الهوية وأثناء الاحتجاز.
    368. There is no discrimination based on the receipt by families of institutional benefits from governmental or non-governmental sources. UN 368- ولا يوجد تمييز على أساس حصول الأسر على الاستحقاقات المؤسسية من المصادر الحكومية أو غير الحكومية.
    government sources report that at least 1,900 people were killed or missing and nearly 233,000 homes damaged. UN وتفيد المصادر الحكومية بأن ما لا يقل عن 900 1 شخص لقوا حتفهم أو فُقدوا، وتضرر حوالي 000 233 منزل.
    The content and flow of information are closely controlled by government sources. UN وتراقب المصادر الحكومية عن كثب محتوى المعلومات وتدفقها.
    According to government sources, 10 priests have been killed in two months. UN وتفيد المصادر الحكومية بأن ٠١ قساوسة قد قتلوا خلال شهرين.
    In both 2012 and 2013, as many as 10 per cent of incidents reported by government sources related to sexual violence against men and boys. UN وفي كل من عامي 2012 و 2013، كان 10 في المائة من الحوادث التي أفادت بها المصادر الحكومية ذات صلة بالعنف الجنسي المرتكب ضد الرجال والفتيان.
    44. The ability of UNICEF to implement its programmes depends largely on contributions from government sources. UN 44 - تتوقف قدرة اليونيسيف على تنفيذ برامجها بشكل كبير على التبرعات المقدمة من المصادر الحكومية.
    Indirect support is provided through the funding from government sources of research programmes, institutions and organizations involved in science and technology generally. UN ويوفر الدعم غير المباشر من خلال التمويل من المصادر الحكومية لبرامج البحث والمؤسسات والمنظمات المعنية بالعلوم والتكنولوجيا عموماً.
    The Special Rapporteur passed over in silence the exactions of the Serbian army and police against Albanian civilians, limiting himself to dealing in allegations and leaving the impression of having consulted only government sources. UN وأضاف أن المقرر الخاص اختار الصمت على عمليات الابتزاز التي مارسها الجيش الصربي والشرطة الصربية واكتفى بمعالجة المزاعم وتَرك الانطباع أنه تشاور مع المصادر الحكومية فقط.
    government sources allege that a significant number of UNITA troops were moving freely through the Angolan-Zambian border with the connivance of Zambian forces. UN وادعت المصادر الحكومية أن عددا كبيرا من جنود يونيتا يتقدم بحرية نحو الحدود الأنغولية الزامبية، بتواطؤ مع القوات الزامبية.
    government sources report 300,000 internally displaced persons throughout the country as at September 1998. UN وتفيد المصادر الحكومية بأن عدد المشردين داخليا بلغ ٠٠٠ ٠٠٣ شخص حتى أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    However, in most cases where the lack of data could significantly impact the global total, UNODC collated available data from other government sources and from UNODC field offices. UN على أن المكتب جمع البيانات المتاحة من المصادر الحكومية الأخرى ومن المكاتب الميدانية التابعة له في معظم الحالات التي كان يمكن أن يؤثّر فيها عدم توافر البيانات تأثيراً كبيراً على المجموع العالمي.
    The ability of women's groups and organisations to develop social capital is constrained by this lack of support from official government sources, while such resources are poured into other sectors that are courted by agencies interested in ending conflict. UN وتتعرض قدرة الجماعات والمنظمات النسائية على تطوير رأس المال الاجتماعي للضغط من جراء هذا النقص في الدعم من المصادر الحكومية الرسمية، في حين تتدفق الموارد على قطاعات أخرى تتودد إليها الوكالات المهتمة بإنهاء النزاع.
    I check governmental sources, nongovernmental sources. Open Subtitles لقد تفحصت المصادر الحكومية لا يوجد مصادر حكومية
    23. Hungary has developed a complex institutional system funded from governmental sources for the victims of domestic violence. UN 23- استحدثت هنغاريا نظاماً مؤسسياً معقداً يمول من المصادر الحكومية لفائدة ضحايا العنف المنزلي.
    Probably the only factor common to all of these forces is their receipt of military equipment, ammunition and supplies from their respective armies and other governmental sources. UN وربما يكون العامل المشترك الوحيد بين هذه القوات جميعا هو تلقيها معدات عسكرية وذخائر وإمدادات كل من الجيش الذي تتبعه أو من المصادر الحكومية اﻷخرى المعنية بها.
    Such assessments require a ground-level capacity and the pooling of information provided by governmental and non-governmental sources. UN وهو يستلزم التحلي بالقدرة على مستوى الميدان، كما يتطلب تجميع المعلومات التي تقدمها المصادر الحكومية وغير الحكومية.
    In order to do so, he has drawn on a very broad range of governmental and non-governmental sources, of very varied geographical origins, and comprising both organizations and individuals. UN ولبلوغ هذا الهدف، لجأ الى مجموعة كبيرة جداً من المصادر الحكومية وغير الحكومية من مناطق جغرافية متنوعة جداً تشمل كلاً من المنظمات واﻷشخاص.
    There is now an institutional effort to coordinate efforts for more intensive resource mobilization from both government and non-government sources. UN وتُبذل في الوقت الحالي جهود مؤسسية بغرض تنسيق الجهود المبذولة لتعبئة الموارد بصورة مكثفة من المصادر الحكومية وغير الحكومية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد