They should be encouraged and financially supported through core regular budget funding from the UNEP Environment Fund or other appropriate sources. | UN | وينبغي تشجيع هذه الجهود ودعمها مالياً بواسطة التمويل المنتظم من صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من المصادر الملائمة. |
They should be encouraged and financially supported through core regular budget funding from the UNEP Environment Fund or other appropriate sources. | UN | وينبغي تشجيع هذه الجهود ودعمها مالياً بواسطة التمويل المنتظم من صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من المصادر الملائمة. |
In the same resolution, OHCHR was requested to prepare an analytical report providing supplementary information on best practices in relation to conscientious objection to military service, drawing on all appropriate sources, and to submit a report to the Commission at its sixty-second session. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً تحليلياً يقدم معلومات تكميلية عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، مستعينة في ذلك بجميع المصادر الملائمة وأن تقدم هذا التقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
It investigates and seeks all relevant information from the appropriate sources within and outside the country and has the right to summon an applicant before it, whenever deemed necessary, to clarify or answer questions pertaining to his/her claim for refugee status or asylum. | UN | فهي تجري التحقيق وتطلب جميع المعلومات ذات الصلة من المصادر الملائمة داخل وخارج البلاد ولها الحق في استدعاء مقدم الطلب كلما رأت ذلك ضروريا لتوضيح الأسئلة المتعلقة بطلبه لمركز اللاجئ أو اللجوء أو الرد عليها. |
As such, they point to the Commissions as the most suitable sources for the provision of advisory services on a broader scale than they have so far been enabled to extend, as proposed below. | UN | وعلى هذا النحو، تشير تلك القرارات إلى اللجان الاقليمية بوصفها أفضل المصادر الملائمة لتقديم الخدمات الاستشارية على نطاق أوسع عما كانت قادرة حتى اﻵن على تقديمه، وفقا للاقتراح الوارد أدناه. |
" 42. Also requests the Special Rapporteur to make the fullest use of all appropriate sources of information, including country visits and evaluation of the mass media and to elicit responses from Governments with regard to allegations; | UN | " 42 - تطلب أيضا إلى المقرر الخاص الاستفادة إلى أقصى مدى من جميع المصادر الملائمة للمعلومات بما في ذلك الزيارات القطرية وتقييم وسائط الاتصال الجماهيري والتماس الردود من الحكومات فيما يتعلق بالادعاءات؛ |
In considering this issue, the meeting focused its discussion on the following four aspects: (i) the kind of information needed; (ii) suitable institutional structures; (iii) appropriate sources of information; and (iv) obstacles to access to available information, including problems related to the availability of information in appropriate languages. | UN | وركز الاجتماع في مناقشته لهذه المسألة على الجوانب اﻷربعة التالية: `١` نوع المعلومات اللازمة؛ `٢` الهياكل المؤسسية المناسبة؛ `٣` المصادر الملائمة للمعلومات؛ `٤` عقبات الوصول إلى المعلومات الموجودة، ومنها المشاكل المتعلقة باتاحة البيانات بلغات مناسبة. |
However, these evolving SERD structures are still ill equipped to mobilize resources, especially in terms of generating local interests and political support for project formulation, planning and implementation and in identifying appropriate sources of funding. | UN | بيد أن هذه الهياكل اﻵخذة بالتشكل لعمليات التعمير والتنمية في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي ما تزال غير مجهزة تجهيزا كافيا لحشد الموارد، خصوصا من حيث توليد الاهتمام المحلي والدعم السياسي لوضع المشاريع، والتخطيط لها وتنفيذها وتحديد المصادر الملائمة لتمويل. |
OHCHR advocated for the right of access to safe water and sanitation and, in collaboration with local civil society organizations, provided water filters to 190 families in seven communities who were identified as urban poor communities lacking appropriate sources of clean drinking water. | UN | ودعت المفوضية إلى احترام الحق في الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي، وقدّمت بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني المحلية، مرشحات مياه ل190 أسرة داخل سبع مجتمعات صُنّفت مجتمعات حضرية فقيرة لا تتوفر لها المصادر الملائمة من مياه الشرب النظيفة. |
6. Invites the Secretary-General to submit to the Commission at its fiftyeighth session a report containing a compilation and analysis of any available information, from all appropriate sources, on alleged reprisals against the persons referred to in paragraph 1 above; | UN | 6- تدعو الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين يتضمن تجميعاً وتحليلاً لأي معلومات مستقاة من جميع المصادر الملائمة عن الأعمال الانتقامية المزعومة ضد الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 أعلاه؛ |
6. Invites the Secretary-General to submit to the Commission at its fifty-seventh session a report containing a compilation and analysis of any available information, from all appropriate sources, on alleged reprisals against the persons referred to in paragraph 1 above; | UN | 6- تدعو الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين يتضمن تجميعاً وتحليلاً لأي معلومات متاحة من جميع المصادر الملائمة عن الانتقامية المزعومة ضد الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 أعلاه؛ |
This report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2004/35, which requested OHCHR to prepare an analytical report providing supplementary information on best practices in relation to conscientious objection to military service, drawing on all appropriate sources. | UN | هذا التقرير مقدم وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/35 الذي طلبت فيه إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد تقريراً تحليلياً يقدم معلومات تكميلية عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، مستعينة في ذلك بجميع المصادر الملائمة. |
As such, they point to the Commissions as the most suitable sources for the provision of advisory services on a broader scale than they have so far been enabled to extend, as proposed below. | UN | وعلى هذا النحو، تشير تلك القرارات إلى اللجان الاقليمية بوصفها أفضل المصادر الملائمة لتقديم الخدمات الاستشارية على نطاق أوسع عما كانت قادرة حتى اﻵن على تقديمه، وفقا للاقتراح الوارد أدناه. |