ويكيبيديا

    "المصادقة على الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ratification of the Convention
        
    • ratify the Convention
        
    • ratifying the Convention
        
    The process of ratification of the Convention is at its final stage. UN وقد دخلت عملية المصادقة على الاتفاقية طورها النهائي.
    It is expected that the law will be passed by the Parliament soon and after its entry into force, the President will proceed with the ratification of the Convention. UN ومن المنتظر أن يقر البرلمان القانون عمّا قريب وبعد أن يدخل حيز النفاذ، سيمضي الرئيس قدما في المصادقة على الاتفاقية.
    However, responses to the questionnaire show that these exceptions are progressively being lifted as a result of the ratification of the Convention. UN بيد أن الردود على الاستبيان أظهرت أن تلك الاستثناءات يجري إلغاؤها تدريجياً على إثر المصادقة على الاتفاقية.
    Once this legislation is enacted, we will be able to ratify the Convention. UN وحالما يتم سن هذه التشريعات، سيكون بمقدورنا المصادقة على الاتفاقية.
    States that shared her delegation's concerns would thus be in a position to ratify the Convention and introduce a new maritime regime. UN وبهذا ستكون الدول، التي تتشاطر مع وفدها شواغله، في موقف يمكنها من المصادقة على الاتفاقية وإدخال نظام نقل بحري جديد.
    Being late in ratifying the Convention does not indicate our lack of commitment to its principles and objectives. UN وتأخُّرنا في المصادقة على الاتفاقية لا يعني عدم التزامنا بمبادئها وأهدافها.
    I am pleased to be able to say that the South African Parliament will consider the ratification of the Convention at its current session. UN ويسرنــي أن يكون بوسعي أن أصرح بأن برلمان جنوب أفريقيا سينظر في المصادقة على الاتفاقية خلال دورته الحالية.
    The ratification of the Convention, the preparation of the report, and the appearance before the Committee all demonstrated that Maldives had the political will to promote the empowerment of women. UN وختمت قائلة إن المصادقة على الاتفاقية وإعداد التقرير ومخاطبة اللجنة، كلها أمور تشير إلى أن لدى ملديف النية السياسية للنهوض بالمرأة.
    — Following ratification of the Convention, establishment of a Focal Point in MINEF to coordinate the implementation of efforts to combat desertification UN - بعد المصادقة على الاتفاقية وُضعت جهة وصل في وزارة البيئة والغابات مكلفة بتنسيق تنفيذ مكافحة التصحر؛
    In the period leading up to ratification of the Convention, Russia intends to refrain from any actions which would detract from the purpose and goals of the Convention. UN وفي الفترة الممتدة من اﻵن وحتى المصادقة على الاتفاقية تنوي روسيا الامتناع عن أية أعمال من شأنها أن تنتقص من غرض الاتفاقية وأهدافها.
    The State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation affirms that the decision on ratification of the Convention will also be taken in the light of the outcome of consideration of issues of significance to the Russian Federation at the first session of the Conference. UN ويؤكد المجلس الوطني للجمعية الفدرالية للاتحاد الروسي أن القرار بشأن المصادقة على الاتفاقية سوف يُتخذ في ضوء نتيجة النظر في المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للاتحاد الروسي في دورة المؤتمر اﻷولى.
    Beginning in 1995, the League made a point of including in its annual programmes and plans a special item on the need for ratification of the Convention and worked with grass-roots and non-governmental organizations involved in women's issues in order to achieve that aim. UN منذ عام 1995، أدرجت الرابطة في برامجها وخططها السنوية بنداً خاصاً حول ضرورة المصادقة على الاتفاقية وعملت مع المنظمات الشعبية والجمعيات الأهلية العاملة في قضايا المرأة لتحقيق هذا الهدف.
    (a) The Division should brief, upon request, government entities and legislative organs of countries engaged in the process of ratification of the Convention and/or the Agreements; UN (أ) ينبغي أن تقدم الشعبة إحاطات، عند الطلب، للكيانات الحكومية والهيئات التشريعية للبلدان المشاركة في عملية المصادقة على الاتفاقية و/أو الاتفاقين المتعلقين بها؛
    32. In introducing the combined initial and second periodic reports, the representative noted that the ratification of the Convention in 1990 had been a catalyst in bringing changes to achieve gender equality in Belize. UN ٣٢ - لاحظت الممثلة، لدى عرضها التقرير الدوري المجمع اﻷول والثاني، أن المصادقة على الاتفاقية في عام ١٩٩٠ كانت عاملا مساعدا في إحداث تغيير من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في بليز.
    The Committee emphasizes its concern about the State party's far-reaching reservations, understandings and declarations entered at the time of ratification of the Convention. UN 391- وتؤكد اللجنة قلقها إزاء تحفظات الدولة الطرف البعيدة المدى وتفاهماتها وتصريحاتها، التي صدرت عنها وقت المصادقة على الاتفاقية.
    The South African cabinet approved ratification of the Convention on the Law of the Sea on 20 August 1997 and the matter is currently under consideration in Parliament, where a final decision is due at any time. UN وفي ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٧ وافق مجلس الوزراء في جنوب أفريقيا على المصادقة على الاتفاقية ويستعرض البرلمان حاليا المسألة حيث يتوقع اتخاذ قرار نهائي بشأنها في أي وقت.
    I am pleased to take this opportunity to announce that the National Assembly of the Republic of Korea approved the ratification of the Convention on the first of this month and that my Government will soon deposit the instrument of ratification of the Convention and the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention. UN ويسرني أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعلن أن الجمعية الوطنية في جمهورية كوريا وافقت على المصادقة على الاتفاقية في أول هذا الشهر وأن حكومتي ستودع قريبا صكوك المصادقة على الاتفاقية وعلى الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر منها.
    The Anti-Money-Laundering Amendment Act of Malaysia, which came into force in 2007, facilitated Malaysia's obligations under the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and allowed us to ratify the Convention. UN وقد أدى تعديل قانون مكافحة غسل الأموال في ماليزيا، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2007، إلى تيسير وفاء ماليزيا بالتزاماتها في إطار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ومكننا من المصادقة على الاتفاقية.
    ILO urged Member States to ratify the Convention. UN وتحث المنظمة الدول الأعضاء على المصادقة على الاتفاقية.
    Panama encouraged all States to ratify the Convention and to improve their respective national policies and practices on disability. UN وشجعت بنما جميع الدول على المصادقة على الاتفاقية وعلى تحسين سياساتها الوطنية وممارساتها المعنية بالإعاقة.
    It encourages the State party to consider ratifying the Convention as quickly as possible. UN وتشجع الدولة الطرف على النظر في المصادقة على الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    It would be a pity if the dispute settlement procedure prevented a State from ratifying the Convention when its substance was acceptable. UN وسيكون أمرا مؤسفا إذا كان إجراء تسوية النزاع يمنع الدولة من المصادقة على الاتفاقية عندما يكون جوهرها مقبولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد