ويكيبيديا

    "المصارف الدائنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • creditor banks
        
    • its bank creditors
        
    Informal pressure on creditor banks from their home regulatory authorities has been, and will continue to be, important when it is necessary to accelerate an agreement between foreign banks and debtor countries. UN فقد كان قيام السلطات التنظيمية الداخلية بممارسة الضغوط غير الرسمية على المصارف الدائنة مهما، وسيظل كذلك، عندما يكون بد من التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بين المصارف الخارجية والبلدان المدينة.
    The claimant stated that his corporation's creditor banks nevertheless considered the debts owed by Iraq to the corporation to be collectable, despite the inconsistent payment history. UN كما أوضح صاحب المطالبة أن المصارف الدائنة لشركته اعتبرت، مع ذلك، أن ديون العراق للشركة المستحقة قابلة للتحصيل بالرغم من تقلبات الدفع على مر الزمن.
    The creditor banks were, however, immediately concerned about the consequences of Iraq's invasion and occupation of Kuwait on the prospects of continued payment of that debt. UN ومع ذلك، سرعان ما أصبحت المصارف الدائنة قلقة بشأن عواقب غزو العراق واحتلاله للكويت على احتمالات استمرار دفع تلك الديون.
    At that meeting, the creditor banks demanded repayment of all outstanding loans. UN وطالبت المصارف الدائنة في ذلك الاجتماع بتسديد كافة القروض المستحقة.
    The standard procedure is for the debtor country Government to negotiate with a " steering committee " drawn from its bank creditors a menu of alternatives from which each of the creditor banks would then choose. UN ويتمثل اﻹجراء العادي في قيام حكومة البلد المدين بالتفاوض مع " لجنة توجيهية " مؤلفة من ممثلين عن المصارف الدائنة لوضع قائمة من البدائل تختار المصارف الدائنة منها ما يناسبها.
    The advisory committees negotiate a set of options with a debtor Government from which the creditor banks that they represent choose. UN وتتفاوض اللجان الاستشارية مع الحكومة المدينة على مجموعة من الخيارات تختار منها المصارف الدائنة التي تمثلها ما يناسبها.
    As mentioned earlier, the three Asian countries of Thailand, Indonesia and the Republic of Korea had reached agreements with their foreign creditor banks to refinance with a longer maturity the short-term debt incurred by domestic banks. UN وكما سبق القول، توصلت ثلاثة بلدان آسيوية هي إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا، إلى اتفاقات مع المصارف الدائنة الخارجية ﻹعادة تمويل الديون قصيرة اﻷجل التي تحملتها المصارف المحلية، مع أجل استحقاق أطول.
    The foreign creditor banks also promised to maintain trade financing at the levels that existed at the end of April 1998. UN وقد وعدت المصارف الدائنة اﻷجنبية أيضا بالحفاظ على التمويل التجاري بنفس المستويات التي كانت قائمة في آخر نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    As a result of the rise in non-performing loans and the deterioration in the financial position of domestic banks, foreign creditor banks became increasingly unwilling during 1997 to roll over short-term interbank loans. UN ونتيجة لتزايد القروض التي توقفت خدمتها وتدهور الوضع المالي للمصارف المحلية، ازداد إعراض المصارف الدائنة اﻷجنبية في أثناء ٧٩٩١ عن تجديد القروض القصيرة اﻷجل المشتركة بين المصارف.
    As part of that transaction, the creditor banks received the rights to Iraq's debts due to the claimant's corporation, which were still considered a valuable asset. UN وكجزء من هذه الصفقة، مُنحت المصارف الدائنة الحق في تحصيل ديون العراق المستحقة لشركة صاحب المطالبة، والتي كانت لا تزال تعتبر من الأصول القيمة.
    The claimant alleged that he was forced to relinquish these three assets to the creditor banks of the corporation as part of a debt restructuring, and that the restructuring plan was itself a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وادعى صاحب المطالبة أنه اضطر إلى التخلي عن هذه الأصول الثلاثة لصالح المصارف الدائنة للشركة كجزء من إعادة جدولة الدين، وأن خطة إعادة الجدولة نفسها كانت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    . Under an arrangement concluded with its creditor banks, South Africa would repay $5 billion of its foreign debt over eight years starting in January 1994. UN ١٢٨ - ستقوم جنوب افريقيا بموجب اتفاق أبرمته مع المصارف الدائنة لها بتسديد ٥ بلايين دولار من ديونها اﻷجنبية على مدى ثماني سنوات اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    As part of the agreement, creditor banks promised to maintain trade finance for Indonesian firms at levels existing as of end-April 1998. UN وكجزء من الاتفاق، وعدت المصارف الدائنة باﻹبقاء على التمويل التجاري للشركات اﻹندونيسية عند المستويات التي كانت قائمة في نهاية نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    The creditor banks continued to push for a resolution of the debt after the buyout as well as the release of certain performance bonds held by Iraq, and the claimant traveled to Baghdad in August 1997 to achieve this objective. UN واستمرت المصارف الدائنة في الضغط لتحصيل الدين بعد صفقة البيع وكذلك للإفراج عن بعض سندات الأداء التي في حوزة العراق، وسافر صاحب المطالبة إلى بغداد في آب/أغسطس 1997 لتحقيق هذا الهدف.
    (a) Promoting the wider use of debt-for-nature swaps, which involve non-governmental organizations’ buying developing country debt at a discount from creditor banks in return for the debtor country’s agreeing to invest a similar sum of local currency in environmental protection projects; UN )أ( تشجيع مبادلة الديون بتدابير لحفظ الطبيعة على نطاق أوسع، بمشاركة من المنظمات غير الحكومية، وشراء ديون البلدان النامية بخصم من المصارف الدائنة مقابل موافقة البلدان المدينة على استثمار مبالغ مماثلة بالعملة المحلية في مشاريع حماية البيئة؛
    Indeed, the claimant alleged that the creditor banks' concerns about the financial health of the corporation escalated following 2 August 1990 to 22 August 1990 when a meeting was called between the 33 creditor banks and representatives of the corporation, including the claimant. UN 29- وقال صاحب المطالبة مؤكداً أن قلق المصارف الدائنة بشأن سلامة الوضع المالي للشركة تفاقم عقب 2 آب/أغسطس 1990 وحتى 22 آب/أغسطس 1990 عندما عُقد اجتماعٌ بين المصارف الدائنة وعددها 33 وممثلي الشركة بمن فيهم صاحب المطالبة.
    The claimant continued to act as the chief executive officer of the corporation (and its successor business) from 1991 to 1995, when he led a consortium of investors that bought out the creditor banks' 60 per cent ownership interest. UN 31- وواصل صاحب المطالبة العمل كمدير تنفيذي للشركة (وللمؤسسة التجارية التي حلّت محلها)، من عام 1991 إلى عام 1995، عندما ترأس اتحاد مستثمرين قاموا بشراء حصة المصارف الدائنة البالغة 60 في المائة.
    The plan required the claimant to cede 60 per cent of his ownership of the corporation to the creditor banks, to sell or mortgage to the creditor banks nearly USD 34 million worth of real property, and to forgive a USD 8.6 million loan made to the corporation. UN وتفرض هذه الخطة على صاحب المطالبة أن يتنازل عن 60 في المائة من ملكية الشركة لصالح المصارف الدائنة، وأن يبيع أو يرهن لدى المصارف الدائنة ما قيمته 34 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من الممتلكات العقارية للشركة، وأن يُعفي الشركة من قرض يستحق لـه بقيمة 8.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    21. In the first category of operations, Peru reached an agreement in principle with its commercial bank creditors in October 1995 to restructure $4.2 billion of principal and $3.5 billion of interest arrears. The menu of options for creditor banks includes a buy-back and a 45 per cent discount bond. UN ٢١ - في إطار الفئة اﻷولى من العمليات، توصلت بيرو إلى اتفاق مبدئي مع دائنيها من المصارف التجارية فـــي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ ﻹعـــادة هيكلــة ٤,٢ بلايين الدولارات من أصل دينها و ٣,٥ بلايين من متأخرات الفائدة، وتتضمن قائمة الخيارات المعروضة على المصارف الدائنة إعادة الشراء وسندات بخصم يبلغ نسبة ٤٥ في المائة.
    Algeria had been in arrears on its bank debt since March 1994, and the accord will help the country to regularize its situation with its bank creditors. UN وكانت على الجزائر متأخرات على ديونها التجارية منذ آذار/مارس ١٩٩٤، وسيساعد الاتفاق ذلك البلد على العودة بحالته ازاء المصارف الدائنة الى عادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد