Planned infrastructure projects, including refineries, dams and road construction, have been suspended. | UN | وتوقفت مشاريع البنية التحتية، بما في ذلك المصافي والسدود وبناء الطرق. |
(iv) To assess the accuracy of the evidence provided by these refineries or smelters regarding their supply chain due diligence; | UN | ' 4` تقييم دقة ما تقدمه المصافي أو المصاهر من أدلة تثبت بذل سلاسلها لتوريد المعادن العناية الواجبة؛ |
These fees include refining fees, freight, insurance and other marine costs with respect to crude oil that would have been sent to overseas refineries for refining. | UN | وهذه الرسوم تشمل رسوم التكرير، والشحن، والتأمين وغيرها من التكاليف البحرية المتعلقة بالنفط الخام الذي كان يمكن إرساله إلى المصافي الخارجية لأغراض التكرير. |
According to the International Energy Agency, prices were driven by the perceived global economic recovery and by higher refinery output. | UN | ووفقا للوكالة الدولية للطاقة، فقد تمثل محرك الأسعار في الانتعاش المتصور للاقتصاد العالمي وفي زيادة إنتاج المصافي. |
refinery throughput reductions have released, albeit in the short term, additional crude oil for export. | UN | وقد أفرجت التخفيضات في انتاج المصافي عن كميات إضافية من النفط الخام للتصدير، وإن يكن في اﻷجل القصير. |
New CCD filters are PFOS-free. | UN | إن المصافي في الأجهزة الجديدة المتقارنة بواسطة الشحنات تخلو من هذه السلفونات. |
Accordingly, OCC attempted to resell the catalyst to certain refineries in the United States of America, Canada and Taiwan. | UN | ولذلك حاولت أورينت إعادة بيع الحفاز إلى بعض المصافي في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وتايوان. |
Secondary production data are also provided by the industry, in particular the refineries. | UN | كما تقدم الصناعة بيانات إنتاج فرعية، ولا سيما المصافي. |
KNPC alleges that it was forced by the Iraqis to complete the shutdown of two of the refineries in a much shorter time period. | UN | وتزعم الشركة أن العراقيين قد أجبروها على إنجاز عملية الإغلاق التام لمصفاتين من المصافي خلال فترة زمنية أقصر بكثير. |
Because of weak demand, most refineries in the open-market operated at less than full capacity during this time. | UN | وبالنظر إلى ضعف الطلب، فإن معظم المصافي العاملة في السوق المفتوحة كانت تعمل بما دون طاقتها الكاملة خلال هذه الفترة. |
Most of these charges were recorded as expenses of the refineries' maintenance departments involved in unit overhauls. | UN | وقد سُجّل معظم هذه المصروفات كنفقات تكبدتها إدارات صيانة المصافي المعنية بإصلاح الوحدات. |
KNPC's three refineries were shut down for a significant portion of the claim period. | UN | فقد أغلقت المصافي الثلاث التابعة للشركة خلال جزء كبير من فترة المطالبة. |
The total depreciation expense that KNPC's three refineries recorded during the claim period was KWD 333,879,000. | UN | ويبلغ مجموع نفقات الاستهلاك التي سجلتها المصافي الثلاث التابعة للشركة خلال فترة المطالبة 000 879 333 دينار كويتي. |
Iraq denies the allegations that it detonated explosives in the refineries or that it otherwise intentionally damaged those facilities. | UN | وينفي العراق الادعاءات القائلة إنه فجّر المتفجرات في المصافي أو أنه ألحق بطريقة أخرى أضراراً متعمدة بهذه المرافق. |
The team met with the Director of the Company and asked him about its activities and its role in equipping refineries. | UN | وقابل الفريق مدير عام الشركة واستفسر منه عن نشاط الشركة ودروها في تصنيع المصافي. |
It then inspected the refineries and learned about their design, materials involved in their production processes and their end-products. | UN | ثم فتشت المجموعة المصافي وتعرفت على تصميمها والمواد الداخلة في تصنيعها والمنتجات النهائية لها. |
The participants were able to visit a number of refinery and petrochemical complexes and to conduct a practical inspection exercise at one of the facilities. | UN | وتمكّن المشاركون من زيارة عدد من المصافي والمجمعات البتروكيميائية ومن إجراء تدريب عملي على التفتيش في إحدى هذه المنشآت. |
Auditors should make recommendations for the smelter or refinery to improve its due diligence. | UN | وينبغي أن يقدم المدققون توصيات للمصاهر أو المصافي لكي تحسن ممارساتها على مستوى بذل العناية الواجبة. |
The evaluations should be considered by auditors examining smelter/refinery due diligence. | UN | وينبغي أن ينظر في هذه التقييمات المراجعون الذين يفحصون ممارسة المصاهر/المصافي للعناية الواجبة. |
The audits should specifically determine the conformity of the refinery's or smelter's due diligence to the standards and processes contained in this guidance. | UN | وينبغي أن تبين عمليات التدقيق، على وجه التحديد، ما إذا كانت ممارسات العناية الواجبة التي تتبعها المصافي أو المصاهر ممتثلة للمعايير والعمليات التي يتضمنها هذا الدليل. |
Auditors should conduct on-site investigations, including of the smelter or refinery and a sample of its suppliers, visiting the whole supply chain down to the mine site if necessary. | UN | وينبغي أن يقوم المدققون بعمليات تحقيق في الموقع، بما في ذلك في المصاهر أو المصافي والتحقيق في عيّنة من مورديها، وزيارة سلسلة التوريد بأسرها حتى موقع المنجم إذا اقتضى الأمر. |