ويكيبيديا

    "المصالحة داخل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reconciliation within
        
    • reconciliation in
        
    • the reconciliation
        
    While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. UN ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي.
    While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. UN ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي.
    While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. UN ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي.
    4. The Committee notes the efforts made by the State party to advance reconciliation in society and establish the rule of law in Rwanda, particularly the adoption of a new Constitution in 2003. UN 4- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز المصالحة داخل المجتمع وإرساء دولة القانون في رواندا، وبخاصة اعتماد دستور جديد في عام 2003.
    We strongly advise them to concentrate on meaningful actions towards the reconciliation process within their country. UN ونحن ننصحهم بالتركيز على أعمال ذات مغزى تفضي إلى عملية المصالحة داخل بلدهم.
    Lastly, commissions of inquiry can aid in identifying measures to promote reconciliation within divided societies by directly confronting past violations. UN وأخيراً، يمكن أن تساعد لجان التحقيق في تحديد التدابير اللازمة لتعزيز المصالحة داخل المجتمعات المنقسمة بمواجهة الانتهاكات الماضية مباشرة.
    82. Reparation programmes should be designed to meet the particular needs of children and to encourage reconciliation within communities. UN 82- وينبغي تصميم برامج الجبر لتلبية احتياجات الأطفال الخاصة وتشجيع المصالحة داخل المجتمعات المحلية.
    The UNHCR Rwandan Women’s Initiative is intended to help strengthen the social fabric of Rwandan society and facilitate the process of reconciliation within the country. UN وترمي مبادرة المرأة الرواندية التي اتخذتها المفوضية إلى المساعدة على تعزيز النسيج الاجتماعي للمجتمع الرواندي وتيسير عملية المصالحة داخل البلد.
    " The Council further welcomes the efforts of the Transitional National Government to promote reconciliation within Somalia. UN " كما يرحب المجلس بجهود الحكومة الوطنية الانتقالية من أجل تحقيق المصالحة داخل الصومال.
    ICTR wants to maintain and develop a harmonious relationship that will make it easier for the Tribunal to contribute to reconciliation within Rwanda. UN وتريد المحكمة الدولية لرواندا الحفاظ على علاقة منسجمة تسهل على المحكمة الإسهام في المصالحة داخل رواندا وتطوير هذه العلاقة.
    We are confident that this situation will improve once peace returns to that war-ravaged country, and we urge reconciliation within Afghanistan through realistic compromise and mutual accommodation. UN ونحن على ثقة من أن هذه الحالة ستتحسن ما أن يعود السلام إلى ذلك البلد الذي مزقته الحرب، ونحث على المصالحة داخل أفغانستان عن طريق التسوية الواقعية والتنازلات التي تجري على نحو متبادل.
    35. I welcome the process of reconciliation within the armed forces and the increasingly republican attitude adopted by the military. UN 35 - وأرحب بعملية المصالحة داخل القوات المسلحة وتزايد الاتجاه الجمهوري الذي يتخذه العسكريون.
    24. During the period under review, a strong commitment to improve the political climate continued to emerge, as illustrated by the negotiations aimed at promoting reconciliation within the main political parties and the progress in the national dialogue process. UN 24 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظل يظهر التزام قوي بتحسين المناخ السياسي، كما تبين في المفاوضات الرامية إلى تعزيز المصالحة داخل الأحزاب السياسية الرئيسية والتقدم المحرز في عملية الحوار الوطني.
    Along with the breakup of empires, the dissolution of hostile alliances, and the spread of the spirit of reconciliation within and between nations, one salutary global development in recent years has been the establishment of an international trading regime based on the increasingly free exchange of goods and services. UN ومــع انهيــار الامبراطوريــات، وتفكـك اﻷحلاف العدائية، وانتشار روح المصالحة داخل الدول وفيما بينها، حدث في السنوات القليلة الماضية تطور عالمي مرضٍ هو إنشاء نظام تجاري دولي يقوم على الحرية المتزايدة في تبادل السلع والخدمات.
    Improved humanitarian and development funding, in particular to increase access to basic social services and to strengthen civil society and the rule of law, would contribute a great deal to the efforts to build peace and promote reconciliation within and between communities. UN ومن شأن تحسين التمويل من أجل الشؤون الإنسانية والتنمية، وخاصة لتحسين القدرة على الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتعزيز المجتمع المدني وسيادة القانون، أن يسهم بصورة كبيرة في الجهود الرامية إلى إقامة السلام وتعزيز المصالحة داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها.
    5. In a related development, from 15 to 18 October, talks aimed at promoting reconciliation within the leadership of the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) took place in Arusha, United Republic of Tanzania. UN ٥ - وفي تطور ذي صلة بالموضوع، عُقدت في أروشا، في جمهورية تنزانيا المتحدة، في الفترة من 15 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر، محادثات رامية إلى تعزيز المصالحة داخل قيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    In line with those aspirations, in July our Truth and Reconciliation Commission -- having worked in absolute legitimacy and transparency -- completed its fully independent mandate and presented the people of Honduras with its report and recommendations so as to ensure that such things never happen again and to foment reconciliation within the Honduran family. UN وتماشياً مع تلك التطلعات، فإن لجنة الحقيقة والمصالحة لدينا التي عملت بمنتهى الشرعية والشفافية أنجزت ولايتها المستقلة تماماً وقدمت لشعب هندوراس تقريرها وتوصياتها لتكفل عدم حدوث هذه الأشياء أبداً مرةً أخرى وترسيخ المصالحة داخل الأسرة الهندورية.
    (4) The Committee notes the efforts made by the State party to advance reconciliation in society and establish the rule of law in Rwanda, particularly the adoption of a new Constitution in 2003. UN 4) تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز المصالحة داخل المجتمع وإرساء دولة القانون في رواندا، وبخاصة اعتماد دستور جديد في عام 2003.
    (4) The Committee notes the efforts made by the State party to advance reconciliation in society and establish the rule of law in Rwanda, particularly the adoption of a new Constitution in 2003. UN (4) تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز المصالحة داخل المجتمع وإرساء دولة القانون في رواندا، وبخاصة اعتماد دستور جديد في عام 2003.
    The State party notes, first, that article 33 (s) of the Interim Constitution of Nepal provides for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission to investigate facts about those involved in serious human rights violations and crimes against humanity during the conflict, and to create an atmosphere of reconciliation in the society. UN وتلاحظ الدولة الطرف أولاً أن المادة 33(ق) من الدستور المؤقت لنيبال تنص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة للتحقيق في الوقائع المتعلقة بالضالعين في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والجرائم ضد الإنسانية أثناء النزاع، وتهيئة أجواء المصالحة داخل المجتمع.
    I also urge President Kiir to continue the reconciliation efforts within SPLM. UN وأحث أيضا الرئيس كير على مواصلة جهود المصالحة داخل الحركة الشعبية لتحرير السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد