ويكيبيديا

    "المصالح التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interests that
        
    • the interests
        
    • interest that
        
    • interests which
        
    • of interest
        
    • interests it
        
    • interests of
        
    • interests they
        
    • interests as the
        
    For example, safeguarding our strategic supplies or the defence of our allies are among the interests that must be protected. UN وعلى سبيل المثال فإن من بين المصالح التي يحب حمايتها ضمان إمداداتنا الاستراتيجية والدفاع عن البلدان الحليفة لنا.
    We have a lot of difficult choices to make, particularly when taking on the various interests that stand in our way. UN وأمامنا العديد من الخيارات الصعبة، وبخاصة عندما نواجه مختلف المصالح التي تعترض طريقنا.
    The meeting in Copenhagen demonstrated the power of the interests that block decisive action on climate change and the rights of Mother Earth. UN وقد أوضح اجتماع كوبنهاغن قوة المصالح التي توقف العمل الحاسم بشأن تغيّر المناخ وحقوق أمّنا الأرض.
    While a State may be considered as entitled to protect an essential interest that is either its own or of the international community, the scope of interests for which an international organization may invoke necessity cannot be as wide. UN وإذا كان يحق للدولة فيما يعتبر أن تحمي مصلحة أساسية، سواء كانت مصلحتها هي أو مصلحة المجتمع الدولي، فإن نطاق المصالح التي يمكن أن تستظهر المنظمة الدولية بشأنها بحالة الضرورة لا يمكن أن يكون واسعا.
    The route chosen for the construction of the wall and the ensuing disturbing consequences for the inhabitants of the Occupied Palestinian Territory are manifestly disproportionate to interests which Israel seeks to protect, as seems to be recognized also in recent decisions of the Israeli Supreme Court. UN فالمسار الذي اختير لتشييد الجدار والنتائج السلبية التي تترتب على ذلك بالنسبة لسكان الأرض الفلسطينية المحتلة لا يتناسبان بجلاء مع المصالح التي تسعى إسرائيل إلى حمايتها، على نحو ما يبدو ذلك معترفا به في القرارات التي اتخذتها مؤخرا المحكمة العليا الإسرائيلية.
    Consequently, the regulated areas of conflict of interest remain subject to various proactive reporting or disclosure obligations. UN وعليه، تظل مجالات تضارب المصالح التي تغطيها القواعد التنظيمية مشمولة بالتزامات شتى بالإبلاغ أو الإفصاح الاستباقيين.
    To ensure their participation in the management of their natural resources and other interests that affect them. UN وضمان مشاركة هذه الشعوب في إدارة مواردها الطبيعية وغيرها من المصالح التي تعود إليها.
    He had so far failed to hear any convincing argument regarding the interests that alternative A was designed to protect. UN ولم يسمع حتى الآن أي حجة مقنعة بشأن المصالح التي صمم البديل ألف لحمايتها.
    From our point of view, the authority of the United Nations has been taken hostage by certain interests that are monopolizing the world. UN وسلطة الأمم المتحدة أصبحت، من وجهة نظرنا، رهينة لبعض المصالح التي تحتكر العالم.
    For example, safeguarding our strategic supplies or the defence of our allies are among the interests that must be protected. UN وعلى سبيل المثال فإن من بين المصالح التي تجب حمايتها ضمان إمداداتنا الاستراتيجية أو الدفاع عن البلدان الحليفة لنا.
    The following is an illustrative list of the types of interests that should be disclosed: UN ترد فيما يلي قائمة توضيحية بفئات المصالح التي ينبغي الإفصاح عنها:
    the interests I represent have learned to deal effectively over the years with high-grading and other forms of theft by employees. Open Subtitles المصالح التي أمثلها تعلمت كيفية التعامل بفعالية عبر السنين... مع اختلاس الذهب وأشكال أخرى من السرقة على يد العمال
    Illustrative lists of categories of interest that should be disclosed: UN قائمة توضيحية بفئات المصالح التي ينبغي إشهارها
    Information about best practices in country offices is also being placed on the Intranet, including how to handle gift-giving and manage conflicts of interest that arise in the office or in one's personal life. UN وتوضع أيضا معلومات عن أفضل الممارسات في المكاتب القطرية على الإنترانت، بما في ذلك كيفية التعامل مع تقديم الهدايا وإدارة حالات تضارب المصالح التي تنشأ في المكتب أو في الحياة الشخصية.
    The additional resources allocated to the Commission should allow it to make greater use of independent experts rather than those of professional organizations, who were naturally inclined to defend the interests which they represented. UN وينبغي أن تسمح الموارد الإضافية المخصصة للجنة باستخدام الخبراء المستقلين استخداما أكبر بدلا من خبراء المنظمات الفنية، الذين يميلون بصفة طبيعية إلى الدفاع عن المصالح التي يمثلونها.
    Below are some of the conflicts addressed expressly in the regulations, rules and implementing policy documents. 1. General and financial conflict of interest UN وترد أدناه بعض أنواع تضارب المصالح التي تناولها صراحة النظامان الإداري والأساسي ووثائق السياسات التنفيذية.
    The Foundation will indicate the range of interests it wishes to fund, which will form the basis for project proposals. UN وستبين المؤسسة طائفة المصالح التي تود تمويلها مما يشكل اﻷساس لمقترحات المشاريع.
    The special interests of LDCs should be taken into account in this respect. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في هذا الصدد المصالح التي تنفرد بها أقل البلدان نمواً.
    The magnates of private media are themselves a threat to democracy and freedom, aligning themselves with the interests they serve, while poisoning the collective psyche of the more timid groups in society. UN وأقطاب وسائط الإعلام الخاصة أنفسهم يمثلون تهديدا للديمقراطية والحرية، إذ أنهم ينحازون إلى المصالح التي يخدمونها، بينما يسممون العقل الجمعي لأكثر الفئات الجبانة في المجتمع.
    (c) Seven members appointed by the Governor-General at her discretion to represent religious, social, economic or such other interests as the Governor-General may consider ought to be represented. UN )ج( سبعة أعضاء تعينهم الحاكمة العامة وفقا لسلطتها التقديرية لتمثيل المصالح الدينية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو غيرها من المصالح التي ترى الحاكمة العامة أنه ينبغي تمثيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد