ويكيبيديا

    "المصالح السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political interests
        
    • political interest
        
    • policy interests
        
    • political stakeholders
        
    • political expediency
        
    • the political
        
    Certain draft resolutions were proposed in order to promote some States' political interests rather than human rights. UN وقالت إن بعض مشاريع القرارات اقتُرحت بغية تعزيز المصالح السياسية لبعض الدول بدلاً من حقوق الإنسان.
    The memo must show what political interests are at play. UN ويجب أن تُظهر المذكرة المصالح السياسية المعنية بالأمر.
    In the view of one of the discussants, the Council had not been sufficiently predictable in its responses, as narrow political interests too often shaped responses that should be based on broad normative principles. UN واعتبر أحد المشاركين في المناقشة أن المجلس لم يكن صريحا في ردوده كما ينبغي، إذ كثيرا ما تصوغ المصالح السياسية الضيقة الردود التي ينبغي أن تقوم على مبادئ معيارية أوسع نطاقا.
    Obviously, the powerful political interests which lie behind such behaviour will not bow to simple declarations, nor will the international democratic community use force to implement its values. UN ومن الواضــح أن المصالح السياسية القوية الكامنة وراء ذلك السلوك لن ترتدع بإعلانات مجردة، كما أن المجتمع الديمقراطي الدولي لن يستخدم القوة ﻹعمال تلك القيم.
    The legislation concerning political parties should ensure that long-standing religious values are not interfered with by short-term political interest UN وينبغي أن تكفل التشريعات المتعلقة باﻷحزاب السياسية عدم تدخل المصالح السياسية القصيرة المدى في القيم الدينية الثابتة.
    It would also usher in an era of greater tolerance and cooperation between national Governments and the various political interests in the community. UN ومن شأنها أيضا أن تؤذن ببداية عهد يسوده قدر أكبر من التسامح والتعاون بين الحكومات الوطنية وشتى المصالح السياسية في المجتمع.
    It was unacceptable that the rules or mandates be interpreted to serve political interests. UN ومن غير المقبول أن تكون هذه اﻷحكام أو هذه الولايات موضعا لتفسيرات تخدم المصالح السياسية.
    The actual performance of the mechanism in a logical context should allow the human rights machinery to act beyond political interests. UN وينبغي للأداء الفعلي للآلية، في سياق منطقي، أن ُيمكن جهاز حقوق الإنسان من العمل بصورة تتجاوز المصالح السياسية.
    Resolutions should help to establish suitable conditions for human rights and not serve political interests. UN وأشار أخيرا إلى أن القرارات يجب أن تساهم في إيجاد ظروف ملائمة لاحترام حقوق الإنسان لا أن تخدم المصالح السياسية.
    The political interests of those parties, which might be legitimate, were also likely to influence their actions. UN ومن المرجح أيضا أن تؤثر المصالح السياسية لتلك الأطراف، وقد تكون مشروعة، فيما تتخذه من إجراءات.
    Ultimately, their ideological and political interests coincide with those of Washington, which has worked to convince them that their aims could never be achieved in Geneva without United States support. UN وفي النهاية، فإن مصالحهم السياسية والأيديولوجية هي نفسها المصالح السياسية والأيديولوجية لواشنطن، التي أفهمتهم بأن أهدافهم في جنيف لا يمكن أن تتحقق بدون دعم الولايات المتحدة الأمريكية.
    It is inappropriate, and history shows that it is dangerous, for the actions of religious communities to be dictated by political interests. UN ومن غير المناسب، بل من الخطر كما ينْبئنا التاريخ أن تملي المصالح السياسية أعمال الطوائف الدينية.
    Additionally, political interests and communities have become embroiled in the issue. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت المصالح السياسية والمجتمعات المحلية ضالعة في المسألة.
    The draft was clearly meant to serve the political interests of the Palestinian leadership, not those of Palestinian children. UN ومن الواضح أن مشروع القرار يراد به خدمة المصالح السياسية للقيادة الفلسطينية وليس مصالح الأطفال الفلسطينيين.
    Such examples showed that the main challenge in countering terrorism was the use of double standards that labelled acts of terrorism as good or bad in accordance with narrow political interests, potentially undermining international trust and cooperation. UN إن هذه الأمثلة تشير إلى أن التحدي الأساسي في مكافحة الإرهاب هو الكيل بمكيالين الذي يصف أعمال الإرهاب بأنها جيدة أو سيئة حسب المصالح السياسية الضيقة، مما يقوض في النهاية الثقة والتعاون الدوليين.
    In so doing, he had used the question of Palestine as a springboard to serve the narrow, political interests of Algeria. UN وأضاف قائلاً إن ممثل الجزائر قد استخدَم بذلك مسألة فلسطين كنقطة انطلاق لتحقيق المصالح السياسية الضيّقة للجزائر.
    The legislation concerning political parties should ensure that long-standing religious values are not interfered with by short-term political interests. UN وينبغي أن تكفل التشريعات المتعلقة باﻷحزاب عدم تدخل المصالح السياسية القصيرة المدى في القيم الدينية الثابتة.
    It is our pledge that we shall do whatever is legally permitted to international judges to ensure that the long-term demand for international justice of all States prevails over the short-term political interests of a few States. UN ونحن نتعهد بأننا لن نتوانى في القيام بكل ما هو مسموح به قانونا للقضاة الدوليين لضمان تغليب مطلب العدالة الدولية لجميع الدول على المدى البعيد على المصالح السياسية القصيرة المدى لحفنة من الدول.
    political interest continues to ensure that atrocity followed by impunity persists as the norm. UN فلا تزال المصالح السياسية تكفل أن تكون القاعدة باستمرار هي أن تكون عاقبة ارتكاب اﻷعمال الوحشية هي اﻹفلات من العقاب.
    A number of important policy interests support this conclusion and practice. UN ويدعم عدد من المصالح السياسية الهامة هذا الاستنتاج وهذه الممارسة.
    Parliamentarians have appealed for inputs from all Afghan political stakeholders in an attempt to harmonize views on contentious issues such as the electoral system. UN وطالب أعضاء المجلسين التشريعيين جميع أصحاب المصالح السياسية الأفغان إلى تقديم إسهاماتهم، سعيا إلى مواءمة الآراء بشأن المسائل الخلافية مثل النظام الانتخابي.
    High turnover of commissioners suggests evidence for political expediency undermining regulatory independence. UN ففي كثرة تبدل مفوضي هذه الوكالات دليل على المصالح السياسية التي تقوض الاستقلال التنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد