ويكيبيديا

    "المصالح الضيقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • narrow interests
        
    • parochial interests
        
    • petty interests
        
    • narrow interest
        
    • selfish interests
        
    • partisan interests
        
    My delegation calls on all Member States to distinguish our collective interests to preserve peace from narrow interests that threaten peace. UN ويدعو وفدي جميع الدول الأعضاء إلى التمييز بين مصالحنا الجماعية لصون السلم من المصالح الضيقة التي تعرض السلام للخطر.
    Our focus is not on the narrow interests of individuals, organizations or parties, but on the larger interests of the entire nation. UN وتركيزنا لا ينصب على المصالح الضيقة للأفراد أو المنظمات أو الأحزاب فحسب، ولكن على المصالح الأوسع للأمة بأكملها.
    Ethnically based parties and leaders represent the narrow interests, or what they deem to be the interests, of that one ethnic group and feel no sympathy or obligation to the rest of Bosnia’s people. UN إن اﻷحزاب والزعماء المستندين إلى أسس عرقية لا يمثلون إلا المصالح الضيقة لهذه المجموعــة أو تلك، أو مــا يعتبرونــه مصالحهـــا، ولا يشعرون بأي تعاطف أو التزام تجاه سائر شعب البوسنة.
    Whatever agreement is reached in the Conference on Disarmament should not reflect the parochial interests of specific countries or groups of countries, but rather the common good and the collective interest of all people. UN وينبغي ألا يعكس التوصل إلى اتفاق أيا كان في إطار مؤتمر نزع السلاح المصالح الضيقة لبلدان أو مجموعات بلدان معيَّنة، بل بالأحرى أن يعكس الصالح العام والمصلحة الجماعية لجميع الشعوب.
    We should rise above parochial interests, regional rivalries and jealousies to bring the discussions to closure. UN بل ينبغي لنا أن نترفع عن المصالح الضيقة والتناقضات الإقليمية ومشاعر الحسد، لكي نصل بالمناقشات إلى خواتيمها.
    Reconciliation results from putting into practice ethics and superior values as opposed to petty interests. UN وتنتج المصالحة من وضع الأخلاق والمثل العليا موضع التطبيق مقابل المصالح الضيقة.
    Pursuing ethnocentric policies serves only to promote the narrow interests of the warlords and tribal chieftains, making the tasks of nation-building all the more difficult. UN واتباع سياسات عرقية لا يخدم سوى تعزيز المصالح الضيقة لأمراء الحرب وشيوخ القبائل ويجعل مهام بناء الأمة أكثر صعوبة.
    We hope that Member States will set aside narrow interests and support the overdue reform and expansion of the permanent membership of the Security Council. UN ونأمل في أن تنحي الدول الأعضاء المصالح الضيقة جانبا وأن تؤيد الإصلاح الذي حان وقته لمجلس الأمن وتوسيع عضويته الدائمة.
    We must rise above the dictates of narrow interests and work to benefit from the diverse perspectives of our membership. UN وعلينا أن نتجاوز قواعد المصالح الضيقة وأن نعمل للاستفادة من تنوع وجهات نظر عضويتنا.
    Therefore, we should distance the United Nations from serving narrow interests and from attempts to exploit it to pursue special agendas. UN ولذا، يجب أن ننأى بها عن خدمة المصالح الضيقة ومحاولة تسخيرها لأجندة ذاتية.
    Law enforcement agencies have traditionally been used more to serve the narrow interests of those in office than to defend the rule of law. UN وتستخدم وكالات تنفيذ القانون تقليدياً لخدمة المصالح الضيقة للقائمين بالسلطة أكثر من استخدامها للدفاع عن حكم القانون.
    Security Council resolutions should reflect the common will of the international community and not serve the narrow interests of the permanent members and their allies. UN ويجب أن تبين قرارات مجلس اﻷمن اﻹرادة المشتركة للمجتمع الدولي وألا تخدم المصالح الضيقة لﻷعضاء الدائمين وحلفائهم.
    Many examples exist of narrow interests outweighing the benefits of maintaining broad comparability over time vis-à-vis across countries. UN وتوجد أمثلة كثيرة عن ترجيح المصالح الضيقة على حساب فوائد الحفاظ على إمكانية المقارنة الواسعة على مدى فترة من الزمن إزاء المقارنة فيما بين البلدان.
    Pakistan will continue to work with other nations for a more effective and just United Nations, capable of rising above narrow interests to serve the greater cause of humanity. UN وباكستان ستواصل العمل مع غيرها من الدول من أجل التوصل إلى أمم متحدة أكثر فعالية وعدالة، يمكنها أن ترقى بنفسها فوق المصالح الضيقة من أجل خدمة قضية الإنسانية الأعظم شأنا.
    While it is understandable that national interests will influence how members vote in the Security Council, we have never accepted that some narrow interests of any one of five countries should be able to override the will of a clear majority of members. UN ورغم أن من المفهوم أن تؤثر المصالح الوطنية على الطريقة التي يصوت بها اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، فإننا لم نقبل أبدا أن تتحكم بعض المصالح الضيقة اﻷفق ﻷي بلد من البلدان الخمسة في اﻹرادة الواضحة ﻷغلبية اﻷعضاء.
    The United Nations must have a larger role in this serious and important sphere, away from the narrow interests of some major, influential Member States of the United Nations. UN وأن يكون للأمم المتحدة دور أكبر في هذا الميدان الخطير الهام بعيدا عن المصالح الضيقة لبعض الدول الكبرى المتنفذة في هذه المنظمة.
    The issue of reform must be approached objectively with a view to strengthening the Organization and not used to promote parochial interests or individual agendas. UN وأضاف أن موضوع الإصلاح ينبغي تناوله بموضوعية بهدف تعزيز المنظمة ولئلا يستخدم لتشجيع المصالح الضيقة والمخططات الخاصة.
    We should ensure that the representatives of the people rise above parochial interests in favour of the general interest. UN وعلينا أن نضمن ترفع ممثلي الشعب فوق المصالح الضيقة من أجل المصلحة العامة.
    We therefore urge member States to eschew parochial interests in order to attain an amicable and constructive consensus. UN ولذلك، نحث الدول الأعضاء على تجنب المصالح الضيقة بغية تحقيق توافق ودي وبناء في الآراء .
    21. Furthermore, the political aspect has also had a negative effect on this process since, owing to their petty interests, right-wing sectors are attempting to impair Government efforts, particularly with regard to development with social justice, impeding many of the possible steps by the Government aimed at achieving this goal. UN 21 - ومن ناحية أخرى، كان للجانب السياسي أيضا تأثير سلبي في هذه العملية، نظرا لأن المصالح الضيقة للقطاعات اليمينية تحاول النيل من الجهود الحكومية، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية العدالة الاجتماعية، مما عرقل العديد من الأعمال التي كان يحتمل أن تضطلع بها الحكومة لبلوغ الهدف المنشود.
    By its very nature, it can only serve the narrow interest of the leaders spearheading the intervention. UN وطابعــه لا يسمح له إلا بخدمة المصالح الضيقة للزعماء الذين يقودون ذلك التدخل.
    More than ever before, our Organization today needs cooperation between its Member States if it is to save itself from attempts to divert its course from the spirit and principles of its Charter and thereby turn it into a tool for serving the selfish interests of certain dominant Powers, first among which is the United States of America. UN إن منظمتنا بحاجة اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إلى تعاون أعضائها بغية إنقاذها من المحاولات التي تستهدف جرها بعيدا عن روح ميثاقها وعن مبادئها، بما يجعلها أداة تخدم المصالح الضيقة لبعض القوى المتنفذة وفي مقدمتها الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    In a democracy, justice is the last defence against the loss of the belief that republican ethics transcend all individual and partisan interests. UN وفي الديمقراطيات، يشكل القضاء المتراس الأخير الذي ينبغي أن يعزز الثقة في أن الأخلاقيات الجمهورية تسمو على جميع المصالح الضيقة أو الفئوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد