Thus, it is worth considering the expansion of the list of exceptions to the obligation to exchange data and information in order to protect these important interests as well. | UN | وعليه، تجدر دراسة توسيع قائمة الإعفاءات من الالتزام بتبادل البيانات والمعلومات بغية حماية هذه المصالح الهامة أيضا. |
These chambers will ensure that important interests have assured representation in the Council. | UN | وستضمن هذه الغرف تمثيل المصالح الهامة في المجلس. |
They also usually involve agreement to exchange information, coordinate on enforcement activities and take into account important interests of the other party in the course of enforcement activities. | UN | كما أن هذه الاتفاقات تنطوي عادة على تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الإنفاذ، وتأخذ في الاعتبار المصالح الهامة للطرف الآخر في سياق أنشطة الإنفاذ. |
Requests for consultations should be made as soon as possible after notification is received of enforcement activities affecting the requesting party's important interests, and they should be accompanied by an explanation of the national interests affected that is sufficiently detailed to enable full consideration to be given to the request. | UN | وينبغي تقديم طلبات إجراء المشاورات في أقرب وقت ممكن بعد تلقي الإخطار المتصل بأنشطة الإنفاذ التي تمس المصالح الهامة للطرف الذي يطلب إجراء المشاورات، وينبغي أن تكون طلبات إجراء المشاورات مشفوعة بشرح للمصالح الوطنية المتأثرة يكون مفصلاً تفصيلاً كافياً لمنحها العناية الكاملة. |
It might be worth exploring the potential for further case—specific consultations of this type, which might be stimulated by a practice of notification of enforcement activities affecting the important interests of other States party to the Set. | UN | وقد يكون الموضوع الخاص بإمكانية إجراء المزيد من مثل هذه المشاورات، من الموضوعات التي تستحق الاستكشاف؛ ويمكن تنشيط المشاورات المشار إليها عن طريق ممارسة الإخطار بأنشطة الإنفاذ التي تؤثر على المصالح الهامة للدول الأخرى الأطراف في المجموعة. |
It might be worth exploring the potential for further case-specific consultations of this type, which might be stimulated by a practice of notification of enforcement activities affecting the important interests of other States party to the Set to the States concerned. | UN | ولعل من المفيد استكشاف إمكانية إجراء المزيد من مثل هذه المشاورات الخاصة بالقضايا والتي يمكن تنشيطها عن طريق ممارسة إخطار الدول المعنية بأنشطة الإنفاذ التي تؤثر على المصالح الهامة للدول الأخرى الأطراف في المجموعة. |
If justice rendered by human beings with regard to other human beings is, indeed, difficult, what are we then to say of justice rendered by human beings with regard to States? This is just as difficult and as intimidating, in the light of the important interests that are increasingly at stake. | UN | وإذا كانت العدالة التي يقدمها البشر إلى غيرهم من البشر عسيرة حقا، فماذا نقول عن العدالة التي يقدمها البشر إلى الدول؟ هذا صعب ويثير الخوف بنفس القدر في ضوء المصالح الهامة التي تتعرض للخطر على نحو متزايد. |
It might be worth exploring the potential for further case-specific consultations of this type, which might be stimulated by a practice of notification of enforcement activities affecting the important interests of other States party to the Set to the States concerned. | UN | وقد يكون الموضوع الخاص بإمكانية إجراء المزيد من مثل هذه المشاورات، من الموضوعات التي تستحق الاستكشاف؛ ويمكن تنشيط المشاورات المشار إليها عن طريق ممارسة إخطار الدول المعنية بأنشطة الإنفاذ التي تؤثر على المصالح الهامة للدول الأخرى الأطراف في المجموعة. |
101. Progress is most evident in areas where important interests are not immediately threatened or, alternatively, where a powerful constituency favours policy shifts towards more sustainable development. | UN | 101- والتقدم المحرز أوضح ما يكون حيثما كانت المصالح الهامة غير مهددة بخطر مباشر أو، بدلا من ذلك، حيثما وجدت دوائر قوية تؤثر تحويل دفة السياسات صوب التوسع في التنمية المستدامة. |
Requests for consultations should be made as soon as possible after notification is received of enforcement activities affecting the requesting party's important interests, and they should be accompanied by an explanation of the national interests affected that is sufficiently detailed to enable full consideration to be given to the request. | UN | وينبغي تقديم طلبات إجراء المشاورات في أقرب وقت ممكن بعد تلقي الإخطار المتصل بأنشطة الإنفاذ التي تمس المصالح الهامة للطرف الذي يطلب إجراء المشاورات، وينبغي أن تكون طلبات إجراء المشاورات مشفوعة بشرح للمصالح الوطنية المتأثرة يكون مفصلاً تفصيلاً كافياً لإتاحة النظر في الطلب بصورة كاملة. |
Requests for consultations should be made as soon as possible after notification is received of enforcement activities affecting the requesting party's important interests, and they should be accompanied by an explanation of the national interests affected that is sufficiently detailed to enable full consideration to be given to the request. | UN | وينبغي تقديم طلبات إجراء المشاورات في أقرب وقت ممكن بعد تلقي الإخطار المتصل بأنشطة الإنفاذ التي تمس المصالح الهامة للطرف الذي يطلب إجراء المشاورات، وينبغي أن تكون طلبات إجراء المشاورات مشفوعة بشرح للمصالح الوطنية المتأثرة يكون مفصلاً تفصيلاً كافياً لإتاحة النظر في الطلب بصورة كاملة. |
Nevertheless, some free associations approved by United Nations organs since 1960 had features of integration. Others had features of independence. Even so, all free association relationships were based on agreement between the partners and protected the important interests of both. | UN | ومع ذلك، فإن بعض علاقات الارتباط الحر التي أقرتها أجهزة الأمم المتحدة منذ عام 1960 لها سمات الاندماج في حين أن بعضها الآخر لها سمات الاستقلال، وعلى أي حال، فإن جميع علاقات الارتباط الحر مبنية على اتفاق بين الشريكين وتحمي المصالح الهامة لكليهما. |
Requests for consultations should be made as soon as possible after notification is received of enforcement activities affecting the requesting party's important interests, and they should be accompanied by an explanation of the national interests affected that is sufficiently detailed to enable full consideration to be given to the request. | UN | وينبغي تقديم طلبات إجراء المشاورات في أقرب وقت ممكن بعد تلقي الإخطار المتصل بأنشطة الإنفاذ التي تمس المصالح الهامة للطرف الذي يطلب إجراء المشاورات، وينبغي أن تكون طلبات إجراء المشاورات مشفوعة بشرح للمصالح الوطنية المتأثرة يكون مفصلاً تفصيلاً كافياً لإتاحة النظر في الطلب بصورة كاملة. |
The request shall be as specific as possible about the nature of the anticompetitive practices and their effects on the important interests of the requesting Party, and shall include an offer of such further information and other cooperation as the requesting Party's competition authorities are able to provide. | UN | وينبغي أن يكون هذا الطلب محدَّداً قدر الإمكان بخصوص طبيعة الممارسات المضادة للمنافسة وآثارها على المصالح الهامة للطرف المقدم للطلب، وأن يتضمن عرضاً بتقديم كل ما باستطاعة هيئات المنافسة التابعة للطرف المقدم للطلب أن تقدمه من معلومات إضافية وأي شكل آخر من التعاون. |
Notwithstanding any other provision of this Agreement, neither Party is required to communicate information to the other Party if such communication is prohibited by the laws of the Party possessing the information or would be incompatible with that Party's important interests. | UN | على الرغم من أية أحكام أخرى في هذا الاتفاق، لا يكون مطلوباً من أي طرف من الطرفين أن يبلغ معلومات إلى الطرف الآخر إذا كان هذا التبليغ محظوراً بموجب قوانين الطرف الذي توجد في حوزته المعلومات أو إذا كان غير متفق مع المصالح الهامة لذلك الطرف. |
Indonesia continues to participate actively in the consideration of issues related to the law of the sea, because that law provides the regulatory framework for the growing number of human activities in the marine environment and thereby affects the political, strategic, economic and other important interests of States. | UN | لا تزال إندونيسيا تشارك بنشاط في النظر في المسائل المتعلقة بقانون البحار، لكونه يوفر الإطار التنظيمي للعدد المتزايد من الأنشطة البشرية في البيئة البحرية، ويؤثر بالتالي على المصالح السياسية والاستراتيجية والاقتصادية وغيرها من المصالح الهامة للدول. |
They emphasize the importance of considering the other country's important interests at all stages of enforcement activity, including remedies and penalties sought in each case. | UN | وتشدد هذه الاتفاقات على أهمية مراعاة المصالح الهامة للبلدان الأخرى في جميع مراحل نشاط الإنفاذ، بما في ذلك وسائل الانتصاف والعقوبات المنشودة في كل قضية(). |
His election brings us particular pleasure because of the many important interests which Guyana shares with Papua New Guinea and the increasingly strong relations which have been developing between our two countries, mainly through cooperation in the context of multilateral organizations such as the Commonwealth, the African, Caribbean and Pacific group of Governments parties to the Lomé Convention, and the United Nations itself. | UN | ولقد سرنا انتخابه بصورة خاصة بسبب المصالح الهامة العديدة التي تتشاطرها غيانا وبابوا غينيا الجديدة، والعلاقات القوية على نحو متزايد التي تطورت بين بلدينا، وبصفة رئيسية من خلال التعاون في سياق المنظمات المتعددة اﻷطراف مثل مجموعة حكومات الكمنولث وافريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، اﻷطراف في اتفاقية لومي، واﻷمم المتحدة نفسها. |
In terms of procedural enforcement cooperation, there is provision for mandatory notification of enforcement actions that may affect the other party's important interests (unless this would go against confidentiality concerns or would harm important interests), with detailed criteria as to what should be notified; consultations; and negative comity. | UN | أما من حيث التعاون الإجرائي على الإنفاذ، فهناك نص على الإخطار الإلزامي بإجراءات الإنفاذ التي قد تؤثر على المصالح الهامة للطرف الآخر (ما لم يخالف ذلك اهتمامات السرِّية أو يضر بالمصالح الهامة)، مع وجود معايير تبيِّن ما ينبغي الإخطار به؛ والمشاورات؛ والمجاملة السلبية. |
It might be worth exploring the potential for further case-specific consultations of this type, which might be stimulated by a practice of notification of enforcement activities affecting the important interests of other States party to the Set to the States concerned. | UN | ولعل من المفيد استكشاف إمكانية إجراء المزيد من مثل هذه المشاورات الخاصة بالقضايا والتي يمكن تنشيطها عن طريق ممارسة إخطار الدول المعنية بأنشطة الإنفاذ التي تؤثر على المصالح الهامة للدول الأخرى الأطراف في " مجموعة المبادئ والقواعد " . |