Construction and tourism are the main sources of economic growth. | UN | ويعتبر قطاعا البناء والسياحة المصدرين الرئيسيين للنمو الاقتصادي. |
The main sources of energy for cooking are wood and coal. | UN | 95- يمثل الخشب والفحم المصدرين الرئيسيين للطاقة اللازمة لطهي الطعام. |
These comptoirs are among the major exporters of cassiterite in eastern Congo. | UN | ويعد المكتبان التجاريان المذكوران من المصدرين الرئيسيين لحجر القصدير في شرق الكونغو. |
Among developing-country suppliers, only Latin America, India and southern Africa are major exporters. | UN | ومن بين البلدان النامية الموردة، فإن أمريكا اللاتينية والهند والجنوب اﻷفريقي هي فقط التي تندرج بين المصدرين الرئيسيين. |
Agriculture and associated deforestation activities as major sources of greenhouse gas emissions | UN | الزراعة وما يرتبط بها من أنشطة إزالة الأحراج باعتبارهما المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة |
[Member States should continue to or consider decreasing the imbalance between major arms producers/exporters and arms importing States caused by the continuing over production and accumulated stockpiling of conventional arms by those major producers/exporters.] | UN | [تواصل أو تنظر الدول الأعضاء في تقليص انعدام التوازن بين منتجي/مصدري الأسلحة الرئيسيين والدول المستوردة للأسلحة الناجم عن استمرار أولئك المنتجين/المصدرين الرئيسيين في الإفراط في إنتاج الأسلحة التقليدية ومراكمة تكديسها]. |
Fund-raising from individual and corporate donors, and sales of cards and gifts, are the two main sources of revenue. | UN | ويشكل جمع التبرعات من المانحين، أفرادا ومؤسسات، ومبيعات البطاقات والهدايا المصدرين الرئيسيين للإيرادات. |
In the light of the expectations created by the Earth Summit, these two areas probably constitute the main sources of frustration. | UN | وفي ضوء التوقعات التي أثارتها قمة اﻷرض، ربما يشكل هذان المجالان المصدرين الرئيسيين لﻹحباط. |
The Charter and the Judgement of the Nürnberg Tribunal are the main sources of authority with regard to individual criminal responsibility for acts of aggression. | UN | ويشكل ميثاق محكمة نورمبرغ وحكمها المصدرين الرئيسيين للحجية فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية عن أعمال العدوان. |
South-west Asia and north Africa remained the two main sources of the cannabis resin. | UN | وما زال جنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا هما المصدرين الرئيسيين لراتينج القنب. |
Treaty law and customary law should be regarded as the main sources of international criminal law. | UN | وينبغي اعتبار قانون المعاهدات والقانون العرفي المصدرين الرئيسيين للقانون الجنائي الدولي. |
To date the Commission has spent close to $120 million from these two main sources since its beginnings in 1991. | UN | وقد أنفقت اللجنة منذ إنشائها في عام ١٩٩١ وحتى اﻵن ما يقارب من ١٢٠ مليون دولار من هذين المصدرين الرئيسيين. |
Arms importers are encouraged to report because participation on the part of the major exporters has been strong. | UN | ويجري تشجيع مستوردي اﻷسلحة على تقديم تقارير باعتبار أن الاشتراك من جانب المصدرين الرئيسيين يعتبر اشتراكا قويا. |
In the case of the fuel crisis, it is caused, at least in the short term, by insufficient production by the major exporters. | UN | أما في حالة أزمة الوقود فهي ناجمة، في الأجل القصير، على الأقل، عن عدم كفاية الإنتاج من جانب المصدرين الرئيسيين. |
Eleven of them, mainly in West Asia, are major exporters of petroleum while the economies of other countries are relatively more diversified into agriculture and manufacturing. | UN | ذلك أن أحد عشر منها، بخاصة في غرب آسيا، من المصدرين الرئيسيين للنفط، بينما تتنوع اقتصادات البلدان الأخرى أكثر نسبياً شاملة الزراعة والتصنيع. |
Australia and Brazil had continued to dominate the market, but almost all major exporters had benefited from favourable market conditions. | UN | وظلت استراليا والبرازيل تهيمنان على السوق، ولكن جميع المصدرين الرئيسيين تقريباً قد أفادوا من ظروف سوقية ملائمة. |
The Salt Institute, which represents all the major exporters of salt in the United States of America and Canada, has pledged that all salt for human consumption that is exported from these countries will be iodized. | UN | وتعهد معهد الملح، الذي يمثل جميع المصدرين الرئيسيين للملح في الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا، بأن تكون كل كميات الملح المعدة للاستهلاك البشري والتي تصدر من هذين البلدين ميﱠودة. |
major sources of employment are the agriculture and construction sectors. | UN | ويشكل قطاعات الزراعة والتشييد المصدرين الرئيسيين لفرص العمل. |
18. As a direct result of the volcano emergency situation, exports in 1998 declined to EC$ 3.4 million, compared with the EC$ 22 million recorded in 1997, before the closing down of the rice mill and electronic components factory, which had been major producers of export earnings in the previous years. | UN | ١٨ - وكنتيجة مباشرة لحالة الطوارئ الناشئة عن نشاط البركان، انخفض حجم الصادرات في عام ١٩٩٨ إلى ما قيمته ٣,٤ ملايين دولار من دولارات شرق الكاريبي مقارنة بصادرات عام ١٩٩٧ التي بلغت قيمتها ٢٢ مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي قبل إغلاق مطحنة اﻷرز ومصنع المكونات اﻹلكترونية اللذين كانا المصدرين الرئيسيين لحصائل الصادرات في الســنوات الســابقة. |
two major petroleum exporters, Algeria and the Libyan Arab Jamahiriya, resumed economic growth. | UN | وعاد النمو الاقتصادي من جديد في البلدين المصدرين الرئيسيين للنفط، الجزائر والجماهيرية العربية الليبية. |
As a major exporter of highly qualified labour, particularly teachers and nurses, the Caribbean region continued to face a number of migration-related challenges, including the highest rates of emigration of tertiary-level graduates. | UN | ومنطقة الكاريبي باعتبارها من المصدرين الرئيسيين للعمالة العالية الكفاءة، وخاصة من المعلمين والممرضيين فإنها تواصل مواجهة عدد من التحديات المتعلقة بالهجرة، ومن بينها أعلى معدلات هجرة الخريجين من المستوى التعليمي الثالث. |
Of these 146 States, approximately 80 are regular participants in the Register, including nearly all the main exporters and most of the main importers of the major conventional arms covered by the Register. | UN | ومن بين الـ 146 دولة، هناك 80 دولة من الدول المشتركة بصورة منتظمة في السجل، بما في ذلك جميع المصدرين الرئيسيين ومعظم المستوردين الرئيسيين للأسلحة التقليدية الرئيسية التي يغطيها السجل. |
The effects of the global financial and economic crisis, such as lower world prices for nickel and a reduction in tourism from leading sources Canada and Europe, contributed to sluggish growth. | UN | وأسهمت في تباطؤ النمو آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، مثل انخفاض الأسعار العالمية للنيكل وانخفاض عدد السياح الوافدين من كندا وأوروبا المصدرين الرئيسيين. |
Moreover, two of these companies were leading exporters before the project started. | UN | علاوة على ذلك، كانت اثنتان من هذه الشركات من المصدرين الرئيسيين قبل بدء المشروع. |