:: The number of ratified international human rights instruments and national texts aligned with international norms and standards increases | UN | :: زيادة عدد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان المصدق عليها والنصوص الوطنية المتوائمة مع القواعد والمعايير الدولية. |
In this regard, Morocco adopted a new Constitution in 2011 which recognizes the primacy of ratified international treaties over national law. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمد المغرب في عام 2011 دستورا جديدا يعترف بأسبقية المعاهدات الدولية المصدق عليها على القوانين الوطنية. |
All seven countries have laws that restrict basic rights and public freedoms in violation of ratified international standards. | UN | والبلدان السبعة جميعها لديها قوانين تقيد الحقوق الأساسية والحريات العامة في انتهاك للمعايير الدولية المصدق عليها. |
Review of certified government claims and confirmation of availability of funds | UN | استعراض المطالبات الحكومية المصدق عليها وتأكيد توافر الأموال |
Organization of quarterly training programmes for members of parliament on the integration of ratified international human rights instruments into domestic legislation and their implementation | UN | تنظيم برامج تدريبية فصلية لفائدة أعضاء البرلمان بشأن إدماج الصكوك الدولية المصدق عليها في مجال حقوق الإنسان في صلب التشريعات المحلية وتنفيذها |
This matter raised concern in cases where provisions of ratified international instruments conflict with provisions of national law. | UN | وتثير هذه المسألة القلق في الحالات التي تتعارض فيها أحكام الصكوك الدولية المصدق عليها مع أحكام القانون الوطني. |
As per the Constitution, ratified treaties have precedence over domestic laws. | UN | وبموجب أحكام الدستور، تكون للمعاهدات المصدق عليها الأسبقية على القوانين المحلية. |
ratified instruments are often not published. | UN | ولا تُنشر الصكوك المصدق عليها في كثير من الأحيان. |
Take all necessary actions to domesticate ratified human rights conventions; | UN | اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لإدماج اتفاقيات حقوق الإنسان المصدق عليها في القوانين المحلية؛ |
Domestic provisions should be systematized and any found to be incompatible with the international instruments which have been ratified should be repealed | UN | ضبط النصوص الوطنية وإزالة ما بينها من تعارض أو اختلاف بما يتواءم مع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المصدق عليها. |
The presence of our troops and border guards under the bilateral agreements that have been ratified by the parliaments is absolutely legitimate. | UN | ووجود قواتنا وحرس حدودنا في إطار الاتفاقات الثنائية المصدق عليها من البرلمانات وجود مشروع بشكل مطلق. |
Djibouti welcomed the establishment of several specialized committees and measures taken to harmonize legislation with ratified international instruments. | UN | 49- ورحبت جيبوتي بإنشاء عدة لجان متخصصة وبالتدابير المتخذة لمواءمة التشريعات مع الصكوك الدولية المصدق عليها. |
ratified and published treaties shall be applied directly. | UN | وتطبق المعاهدات المصدق عليها والمنشورة تطبيقاً مباشراً. |
The application of ratified Conventions is supervised in the ILO by the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations (CEACR), a body of independent experts from around the world, which meets annually. | UN | إن تطبيق الاتفاقيات المصدق عليها تشرف عليه في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات المصدق عليها، وهي هيئة تجتمع سنويا وتتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم. |
The Inter-American Convention against Trafficking in Minors, ratified in 1980; | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالأحداث، المصدق عليها في عام 1980؛ |
She wondered whether ratified treaties had the same status as other laws or whether implementing legislation was required. | UN | وتساءلت عما إذا كان للمعاهدات المصدق عليها نفس مركز القوانين الأخرى أو أنه من المطلوب تشريع ينص على تنفيذها. |
International agreements ratified by Law prevail over national laws that are not compatible with it. | UN | وللاتفاقات الدولية المصدق عليها بقوانين الأولوية على القوانين الوطنية التي لا تتفق معها. |
One underlying assumption of an effective use of certification is the existence of a market where certified products are preferred by buyers and consumers. | UN | ومن الافتراضات اﻷساسية للاستفادة الفعلية من التصديق وجود سوق يفضل فيها المشترون والمستهلكون المنتجات المصدق عليها. |
By 1996, this figure had increased 343 per cent, taking into account only the area certified. | UN | وبحلول عام ١٩٩٦، ارتفع ذلك الرقم ﺑ ٣٤٣ في المائة، فيما يتصل بالمساحات المصدق عليها فقط. |
The approved list of inspection equipment consisting of 94 separate items has been drawn up and most of the specifications have been approved. | UN | وقد وضعت قائمة معدات التفتيش المصدق عليها والمكونة من ٩٤ بندا منفصلا وأقرت معظم مواصفاتها. |
(v) Maintenance of a six-month average processing time (from the date of receipt of a mission-certified claim to its approval by the Department of Peacekeeping Operations) for contingent-owned equipment claims | UN | ' 5` الإبقاء على متوسط الوقت اللازم لمعالجة المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات عند ستة أشهر (منذ تاريخ استلام المطالبة المصدق عليها من البعثة حتى موافقة إدارة عمليات حفظ السلام عليها) |
Allocate emergency funding to field offices in the context of appeals or other validated plans. | UN | تخصيص تمويل في حالات الطوارئ للمكاتب الميدانية في سياق توجيه نداءات أو غير ذلك من الخطط المصدق عليها. |
While encouraged by the steps taken by the Director-General concerning implementation of the service modules, his delegation regretted the significant drop in technical cooperation approval between 1997 and 1998. | UN | ٠٢ - في حين أن وفده تشجعه الخطوات التي اتخذها المدير العام بشأن تنفيذ النمائط الخدمية، يأسف الوفد للانخفاض الكبير في المبالغ المصدق عليها للتعاون التقني بين عام ٧٩٩١ وعام ٨٩٩١. |