exporters were simply required to respect export quota limits. | UN | ولا يطلب من المصدّرين سوى التقيد بحصص الصادرات المخصصة لهم. |
China will urge exporters to provide related information from the perspective of the Convention. | UN | وسوف تحثّ الصين المصدّرين على توفير المعلومات ذات الصلة المطلوبة بموجب الاتفاقية. |
China will urge exporters to provide related information from the perspective of the Convention. | UN | وسوف تحث الصين المصدّرين على توفير المعلومات ذات الصلة من منظور الاتفاقية. |
It did not focus on exporters or importers but on the buyer as debtor. | UN | ولم يركز على المصدّرين والمستوردين بل ركز على المشتري بصفته مدينا. |
Staff appointments shall be made insofar as is practicable from exporting and importing Members. | UN | ويعين الموظفون، بقدر ما يتيسر ذلك عمليا، من الأعضاء المصدّرين والأعضاء المستوردين. |
They can compete on an equal footing with plantations if the relationship with the exporter ensures that they grow the right product. | UN | ويمكنهم أن يتنافسوا على قدم المساواة مع المزارع إذا كانت علاقتهم مع المصدّرين تضمن لهم أن يزرعوا المُنتج الصحيح. |
The illegal shipment of diamonds to Israel illustrates the ease with which exporters can elude internal control systems. | UN | والشحن غير القانوني للماس إلى إسرائيل يبين مدى سهولة تحايل المصدّرين على نظم المراقبة الداخلية. |
When applying for an export authorization, exporters must submit all the relevant information required for their applications. | UN | ويتوجب على المصدّرين عند تقديم طلبات الحصول على إذن بالتصدير أن يقدّموا جميع المعلومات ذات الصلة اللازمة لهذه الطلبات. |
Eliminating excessive requirements and facilitating exporters to meet regulations could significantly improve market entry. | UN | ويمكن أن يؤدي إلغاء الشروط المضنية وتيسير امتثال المصدّرين للوائح التنظيمية إلى زيادة كبيرة في فرص الدخول إلى الأسواق. |
Against this backdrop, yen depreciation picked up the pace, fuelling expectations of better earnings for exporters. | UN | وإزاء هذه الخلفية، زادت وتيرة انخفاض قيمة الين، مما حسّن من توقعات ربحية المصدّرين. |
Furthermore, the rights and obligations of exporters and importers should be reflected in a balanced manner in the implementation of the treaty provisions. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يراعي في تنفيذ أحكام المعاهدة التوازن بين حقوق وواجبات المصدّرين والمستوردين على السواء. |
The main impacts are recorded under forgone revenue from exports of goods and services, because Cuban exporters are excluded from the United States market. | UN | وتتمثل الأضرار الرئيسية في فاقد الإيرادات من صادرات السلع والخدمات نتيجة تعذر وصول المصدّرين الكوبيين إلى السوق الأمريكية. |
All United Kingdom exporters must apply for an export control licence if they intend exporting arms or related materiel to the Democratic Republic of the Congo. | UN | على جميع المصدّرين في المملكة المتحدة تقديم طلب الحصول على ترخيص فيما يخص الصادرات الخاضعة للرقابة إذا كانوا يعتزمون تصدير أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The benefits of dry ports in helping small exporters obtain the benefits of cargo consolidation as well as other potential benefits which could materialize through greater connectivity were also illustrated. | UN | كما تم تسليط الضوء على مزايا الموانئ الجافة في مساعدة صغار المصدّرين في الحصول على فوائد تجميع الشحنات وأية فوائد أخرى يمكن أن تتحقق من خلال زيادة الربط بشبكات النقل. |
Exports grew by 12.5 per cent in 2007 mainly supported by enhanced trading opportunities derived through trading agreements, improvements in the quality of exports and initiatives taken by the government and major exporters a few years ago. | UN | وزادت الصادرات بنسبة 12.5 في المائة في عام 2007 تدعمها، بصفة رئيسية، الفرص التجارية المعززة الناشئة عن اتفاقات التجارة، والتحسينات في نوعية الصادرات، والمبادرات التي اتخذتها الحكومة واتخذها كبار المصدّرين منذ أعوام قليلة. |
The nature of the horticulture industry has helped Kenyan exporters to develop the necessary technical and managerial skills and has encouraged the development of suitable infrastructure and financing mechanisms. | UN | وساعدت طبيعة قطاع البستنة المصدّرين الكينيين على اكتساب المهارات التقنية والإدارية اللازمة وشجّعت استحداث البنية الأساسية وآليات التمويل المناسبة. |
Another set of services is provided to exporters: assessment of producers' capacity, support for the improvement of the products, providing a business plan for the products, assistance in writing contracts and information on prices in other countries. | UN | وتُقدّم مجموعة أخرى من الخدمات إلى المصدّرين: تقييم قدرة المنتجين، وتقديم دعم لتحسين المنتجات، وتوفير خطة تسويق للمنتجات، والمساعدة في تحرير العقود، وتقديم معلومات عن الأسعار القائمة في بلدان أخرى. |
Several potential Egyptian exporters have refrained from transacting business with West Bank importers until the trade regime and border issues are more stable and clearly articulated. | UN | وقد امتنع عدد من المصدّرين المصريين المحتملين عن عقد صفقات تجارية مع مستوردين في الصفة الغربية إلى أن يصبح النظام التجاري وقضايا الحدود أكثر استقرارا ووضوحاً. |
The parties to this agreement should be the States holding leading positions in the manufacturing and stockpiling of APLs and all potential exporters thereof. | UN | وينبغي أن تكون اﻷطراف في هذا الاتفاق هي الدول التي تملك أوضاعا تسمح لها بصنع وتجهيز اﻷلغام المضادة لﻷفراد وجميع المصدّرين المحتملين لها. |
Destinations had been specified for 99.8 per cent of exports by weight, but one large exporter had still not reported 2011 data. | UN | وتم تحديد الوجهات بنسبة 99,8 في المائة من الصادرات حسب الوزن، بيد أن أحد المصدّرين الكبار لم يقدِّم بعد تقريراً عن بيانات عام 2011. |