For that purpose, the treaty needs to be concluded by a large number of States, including both major exporting and importing States. | UN | ولهذا الغرض، يجب أن يبرم المعاهدةَ عددٌ كبير من الدول، بما في ذلك الدول المصدِّرة والمستوردة الرئيسية على حد سواء. |
Producing countries exporting either exclusively or partially fine or flavour cocoa | UN | البلدان المنتجة المصدِّرة للكاكاو الزكي أو المعطر كلياً أو جزئياً |
Preventing human trafficking by improving international cooperation, including improving preventive work in the exporting countries. | UN | :: منع الاتجار بالأشخاص بتحسين التعاون الدولي، بما في ذلك تحسين العمل الوقائي في البلدان المصدِّرة. |
PEN Online was commended as an essential tool and a very efficient way for exporting and importing Governments to exchange information. | UN | وأُشيد بذلك النظام كأداة أساسية وكسبيل ناجع للغاية لتبادل المعلومات بين الحكومات المصدِّرة والحكومات المستوردة. |
Concentrated mostly in middle-income countries and energy exporters, reserve accumulation was excessive. | UN | وتجميع الاحتياطي، الذي تركَّز الجزء الأكبر منه في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المصدِّرة للطاقة، جرى على نطاق واسع. |
Current account balances for LDCs and non-oil exporting LDCs | UN | موازين الحساب الجاري في أقل البلدان نمواً وأقل البلدان نمواً غير المصدِّرة للنفط |
Producing countries exporting exclusively or partially fine or flavour cocoa | UN | البلدان المنتجة المصدِّرة للكاكاو الزكي أو المعطر كلياً أو جزئياً |
Yet at the same time those exporting States covertly and overtly transferred advanced nuclear technology to Israel. | UN | ومع ذلك فإن تلك الدول المصدِّرة تقوم في الوقت نفسه، سراً وعلناً، بتحويل تكنولوجيا نووية متطورة إلى إسرائيل. |
However, in order for the system to be effective, the exporting and importing States should improve their cooperation. | UN | وإن كان يتعين تعزيز التعاون بين الدول المصدِّرة والدول الموردة لكي يصبح النظام فعالا. |
Petroleum exporting countries face an atypical demand and supply situation. | UN | فالبلدان المصدِّرة للنفط تواجه وضعا غير عادي بالنسبة للطلب والعرض. |
It was pointed out that genuine agricultural reform and liberalization would bring gains for exporting developing countries. | UN | وجرت الإشارة إلى أنه من شأن إجراء الإصلاح والتحرير الحقيقيين في مجال الزراعة أن يحقق مكاسب للبلدان النامية المصدِّرة. |
In other words, health concerns in consuming countries are often tied to environment-related problems in exporting countries. | UN | وبعبارات أخرى، غالبا ما تكون الشواغل الصحية في البلدان المستهلكة مرتبطة بمشاكل تتعلق بالبيئية في البلدان المصدِّرة. |
Within such programmes, there is a need to create awareness of the growing importance of intellectual property rights for exporting SMEs. | UN | وثمة حاجة، في إطار تلك البرامج، إلى إذكاء الوعي بالأهمية المتزايدة لحقوق الملكية الفكرية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدِّرة. |
Estimates suggest that these changes could generate negative impacts for agricultural exporting developing countries. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه يمكن أن تكون لهذه التغيرات تأثيرات سلبية على البلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية. |
Annex C Producing countries exporting exclusively or partially fine or flavour cocoa 44 | UN | المرفق جيم البلدان المنتجة المصدِّرة للكاكاو الزكي أو المعطر كلياً أو جزئياً 49 |
Producing countries exporting exclusively or partially fine or flavour cocoa | UN | البلدان المنتجة المصدِّرة للكاكاو الزكي أو المعطر كلياً أو جزئياً |
(ii) The exporting State provides an export notification to, and receives the written consent of, the importing Party]. | UN | ' 2` تقدم الدولة المصدِّرة إخطار تصدير إلى الطرف المستورد وتستلم موافقة خطية من الطرف المستورد]. |
Prior authorization issued by the relevant national authorities of the exporting State must be required. | UN | ولا بد أن يكون الحصول على ترخيص مسبق صادر عن السلطات الوطنية المعنية في الدولة المصدِّرة شرطا إجباريا. |
Among its principles, the treaty must include the shared responsibility of exporting, importing and transit countries. | UN | ينبغي أن تتضمن مبادئ المعاهدة المسؤولية المشتركة بين البلدان المصدِّرة والمستوردة وبلدان المرور العابر. |
When excluding oil exporters, the share of the least developed countries in world trade stagnated at around 0.33 per cent. | UN | وباستثناء البلدان المصدِّرة للنفط، فقد ظلت حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية راكدة عند حوالي 0.33 في المائة. |
1. National criteria on transfers: the departure of equipment from the exporter's territory. | UN | 1 - معايير النقل الوطنية: مغادرة المعدات أراضي الجهة المصدِّرة. |
The exporting State shall obtain an import certificate from the receiving State covering the exported arms. | UN | تحصل الدولة المصدِّرة على شهادة استيراد من الدولة المتلقية تشمل الأسلحة التي جرى تصديرها. |
Support should also be extended to oil-exporting developing countries in their negotiations with international corporations. | UN | وينبغي تقديم الدعم أيضاً إلى البلدان النامية المصدِّرة للنفط في مفاوضاتها مع الشركات الدولية. |