Minimal involvement of the traditional banking system in the microfinance sector; | UN | ضعف مشاركة النظام المصرفي التقليدي في قطاع التمويل البالغ الصغر؛ |
These included the impact of microcredit on food security; women’s economic empowerment; the provision of basic social services; employment/self-employment; and traditional banking systems. | UN | وتضمنت هذه المواضيع الائتمانات الصغيرة المتعلقة باﻷمن الغذائي، والتمكين الاقتصادي للمرأة، وتوفر الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، والعمالة، والعمالة الذاتية، والنظام المصرفي التقليدي. |
Typical recipients are persons from the lowest income groups, who would be unlikely or unable to secure credit from the traditional banking sector. | UN | ويتلقى القروض، نموذجيا، أشخاصا من أقل المجموعات دخلاً ممن لا يمكنهم أو لا يُحتمل حصولهم على الائتمانات من القطاع المصرفي التقليدي. |
The murabaha contract is comparable to the sale and repurchase (repo) agreement used under the conventional banking system. | UN | وعقد المرابحة يشبه اتفاق البيع وإعادة الشراء (repo) المستخدم بموجب النظام المصرفي التقليدي. |
- To develop savings and loan associations that are able to provide community-based loans on suitable terms to poor population groups that cannot access the formal banking system. | UN | :: استحداث صناديق ادخارية وائتمانية تستطيع توفير قروض محلية بشروط مناسبة لصالح السكان الفقراء الذين لا يستطيعون الوصول إلى النظام المصرفي التقليدي. |
The traditional banking system should be strengthened and effective investment through a dynamic private sector should be encouraged. | UN | وينبغي تعزيز النظام المصرفي التقليدي وتشجيع فعالية الاستثمار من خلال قطاع خاص ديناميكي. |
The example of the lower cost of payments effected with mobile devices in developing countries as opposed to those carried out through the traditional banking system was mentioned. | UN | وسِيق في هذا الصدد المثال المتعلق بانخفاض تكلفة تسديد المدفوعات باستخدام الأجهزة النقالة في البلدان النامية بالمقارنة مع تلك المسددة عن طريق النظام المصرفي التقليدي. |
Its impact had been so great that it was expanding its operations by offering credit to borrowers who would not qualify for loans under the traditional banking system. | UN | وخلف أثرا كبيرا وسوف يتوسع في عملياته وذلك بتقديم الائتمان للمقترضين غير المؤهلين للحصول على قروض في إطار النظام المصرفي التقليدي. |
In that regard, the Tunisian Government had recently established the Tunisian Solidarity bank to finance small projects in sectors that did not benefit from the traditional banking system. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة التونسية مؤخرا مصرف التضامن التونسي لتمويل المشاريع الصغيرة في القطاعات التي لم تنتفع من النظام المصرفي التقليدي. |
It is necessary to re-regulate the financial system, not only the traditional banking sector but also the opaque and under-capitalized " shadow banking " system. | UN | فمن الضروري إعادة تنظيم النظام المالي، لا القطاع المصرفي التقليدي فحسب وإنما أيضاً النظام " المصرفي الموازي " غير الشفاف وغير المُرسمل إلى حد كافٍ. |
The traditional banking sector was not easily accessible to women because of limitations in the granting of credit; nevertheless, Congolese women were benefiting from other forms of savings and credit created for the most deprived sectors of society, namely, savings and credit institutions for women, financed by UNDP as part of a project of credit systems for women in the unstructured sector. | UN | ومن الصعب أن تصل المرأة إلى القطاع المصرفي التقليدي بسبب القيود المفروضة على منح القروض؛ ومع ذلك تستفيد المرأة الكنغولية من أشكال أخرى من الادخار والقروض لمنشأة لأكثر الطبقات الاجتماعية حرماناً. فتوجد صناديق للادخار ولتقديم القروض إلى النساء، ويمول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه الصناديق في إطار مشروع للنظم الائتمانية للنساء في القطاع غير النظامي. |
A micro-finance system (MFS) shall be established in Darfur to provide the required funding for income generating activities that have the potential to grow, through small loans accessible to individuals and groups without the collateral requirements applicable in the traditional banking system. | UN | 130 - ينشأ نظام التمويل الصغير بدارفور لتقديم التمويل اللازم للأنشطة المدرة للدخل التي تتمتع بإمكانية أن تنمو من خلال تقديم القروض الصغيرة، ويمكن الوصول إليها من قبل أفراد أو جماعات دون اشتراط تقديم ضمانات على النحو المتعارف عليه في النظام المصرفي التقليدي. |
Such cooperative policy solutions should also comprise deeper reforms of (international) financial regulation, including those for addressing risks outside the traditional banking system (investment banks, hedge funds, derivatives markets and so forth). | UN | وينبغي لهذه الحلول السياساتية التعاونية أن تشمل أيضا إصلاحات أعمق للأنظمة المالية (الدولية)، بما فيها ما يهدف إلى معالجة المخاطر الموجودة خارج النظام المصرفي التقليدي (صيارفة الاستثمار والصناديق التحوطية وأسواق المشتقات وما إلى ذلك). |
21. Ms. Diarra Samoura (Mali) said that a major effort had been made to decentralize credit and make it accessible to Malian women at the village level under terms that were much more favourable than those offered by the traditional banking system. | UN | 21 - السيدة ديارا سامورا (مالي): قالت إن هناك جهدا رئيسيا يتم بذله لتحقيق لامركزية الائتمانات وإتاحته للنساء الماليات على مستوى القرى بشروط ميسرة أكثر من تلك الشروط التي يتيحها النظام المصرفي التقليدي. |
Oblivious to the role of the shadow banking system, the Fed did not understand how its implosion would undermine the traditional banking system. The Fed simply failed to comprehend the significance of traditional banks’ large holdings of mark-to-market assets and their own engagement in shadow banking via off-balance-sheet “structured investment vehicles.” | News-Commentary | وفي غفلة عن الدور الذي يلعبه النظام المصرفي الخفي، لم يدرك بنك الاحتياطي الفيدرالي كيف أن انهيار ذلك النظام من الداخل من شأنه أن يقوض النظام المصرفي التقليدي. لقد فشل بنك الاحتياطي الفيدرالي ببساطة في فهم أهمية الحيازات الضخمة لدى البنوك التقليدية من الأصول المثمنة تبعاً للقيمة السوقية الحقيقية، ومشاركة هذه البنوك في النظام المصرفي الخفي عن طريق أدوات الاستثمار المهيكلة خارج الميزانية. |
A project was prepared, titled " Women entrepreneurs and men entrepreneurs in the countryside " with an objective to increase access of women to information and to credits at reasonable interest rates, and hence increase their corporate capacities, economic independence, prepare the female attendees and the banking sector to meet the future financial requirements within the traditional banking system. | UN | وأعد مشروع بعنوان " منظمو المشاريع من الرجال وأصحاب المشاريع من النساء في الريف " بهدف زيادة حصول النساء على المعلومات والائتمانات بأسعار فائدة معقولة، وبالتالي زيادة قدراتهن على تكوين الشركات، واستقلالهن الاقتصادي وإعداد الحاضرين من النساء و من القطاع المصرفي لتلبية الاحتياجات المالية المستقبلية في إطار النظام المصرفي التقليدي. |
- Monitoring of financial flows from piracy: banking supervision and monitoring of electronic funds transfers (by Internet and mobile telephones), in cooperation with central banks, the traditional banking system, foreign exchange bureaux, funds transfers businesses and mobile telephone companies, benefiting from the expertise of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF). | UN | :: تعقب تدفقات الأموال المتأتية من القرصنة(): التزام الحيطة من جانب المصارف ومراقبة التحويلات الإلكترونية للأموال (عن طريق الإنترنت والهاتف المحمول)، وذلك بالتعاون مع المصارف المركزية والنظام المصرفي التقليدي ومكاتب الصرف وشركات تحويل الأموال وشركات خدمات الهاتف المحمول، مع الاستفادة من الخبرة المكتسبة، ولا سيما خبرة فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Similar to the incumbent locally incorporated licensed foreign banks in the conventional banking system in Malaysia, the new Islamic bank may have a foreign equity interest of up to 100%. | UN | وعلى غرار ما عليه الحال بالنسبة للمصارف العاملة الأجنبية المرخص لها المسجلة محليا في النظام المصرفي التقليدي في ماليزيا، يجوز أن يكون للمصرف الإسلامي الجديد حصة في أسهم رأس المال العادية لجهة أجنبية تصل إلى 100 في المائة. |
266. Balancing subsidies worth UM 12 million were awarded to 14 microfinance institutions to help them grant microcredits to poor population groups that cannot access the formal banking system. | UN | 266 - وثمة إعانة تبلغ 12 مليون أوقية قد منحت لأربع عشرة مؤسسة من مؤسسات التمويلات الصغيرة لمساعدتها في توفير الائتمانات القليلة الحجم من أجل السكان الفقراء الذين لا يستطيعون الوصول إلى النظام المصرفي التقليدي. |