ويكيبيديا

    "المصطنعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • artificial
        
    • fabricated
        
    • synthetic
        
    • invented
        
    • artificially created
        
    • made-up
        
    artificial barriers created by different contractual arrangements must be eliminated. UN ويتعين إزالة العقبات المصطنعة الناشئة عن تفاوت الترتيبات التعاقدية.
    Russia has been blocking the return process through various artificial reasons. UN فما برحت روسيا تعرقل عملية العودة استنادا إلى العديد من الأسباب المصطنعة.
    It is our hope that the power of reaching out to our neighbours will break down artificial ideological barriers. UN ويحدونا الأمل في أن تكسر القدرة على التواصل مع جيراننا الحواجز الإيديولوجية المصطنعة.
    In the interests of Palestinians and of regional and international security, it is imperative that these artificial conditions of isolation and imposed poverty be reversed. UN ولمصلحة الفلسطينيين والأمن الإقليمي والدولي، من الضروري إزالة الظروف المصطنعة للعزل وفرض الفقر هذه.
    In particular, Ethiopia is grateful for your actions during this recent fabricated crisis in upholding legality. UN وإن إثيوبيا ممتنة لكم على وجه الخصوص لما اتخذتموه من إجراءات دعما للشرعية خلال الأزمة المصطنعة الأخيرة.
    In the interests of Palestinians and of regional and international security, it is imperative that these artificial conditions of isolation and imposed poverty be reversed. UN ولمصلحة الفلسطينيين والأمن الإقليمي والدولي، من الضروري إزالة الظروف المصطنعة للعزل وفرض الفقر هذه.
    These artificial barriers created by artificial and organizational prejudices are inhibiting women from reaching senior positions. UN هذه الحواجز المصطنعة التي أوجدتها التحيزات المصطنعة والتنظيمية تمنع النساء من بلوغ مراكز رفيعة.
    For this to happen it is particularly important that artificial barriers to integration in general, and to employment in particular, be removed. UN وحتى يتحقق ذلك، يكون من المهم بوجه خاص إزالة الحواجز المصطنعة أمام الاندماج بصفة عامة وأمام التوظف بصفة خاصة.
    The artificial boundary restrictions have to be removed for such a relationship to emerge. UN ويتعين إزالة الحواجز المصطنعة لإتاحة المجال لبروز هذه العلاقة.
    For this to happen it is particularly important that artificial barriers to integration in general, and to employment in particular, be removed. UN وحتى يتحقق ذلك، يكون من المهم بوجه خاص إزالة الحواجز المصطنعة أمام الاندماج بصفة عامة وأمام التوظف بصفة خاصة.
    For this to happen it is particularly important that artificial barriers to integration in general, and to employment in particular, be removed. UN وحتى يتحقق ذلك، يكون من المهم بوجه خاص إزالة الحواجز المصطنعة أمام الاندماج بصفة عامة وأمام التوظف بصفة خاصة.
    The process of ratifying this accord should be free from artificial delays and procrastination. UN ويجب أن تكون عملية التصديق على هذا الاتفاق خالية من التسويف أو المعوقات المصطنعة.
    We are one global village, with a singular mission of eliminating artificial barriers between and among one another. UN إننا نشكّل قرية عالمية واحدة، لها مهمة واحدة تتمثل في القضاء على الحواجز المصطنعة القائمة بين البلدان.
    For this to happen it is particularly important that artificial barriers to integration in general, and to employment in particular, be removed. UN وحتى يتحقق ذلك، يكون من المهم بوجه خاص إزالة الحواجز المصطنعة أمام الاندماج بصفة عامة وأمام التوظف بصفة خاصة.
    Action must be taken to liberalize trade and remove artificial barriers and obstacles. UN ويجب اتخاذ تدابير لتحرير التجارة وإزالة الجواجز والعقبات المصطنعة.
    The opportunity for interaction provided by the composition of the Peacebuilding Commission must be fully exploited in order to compensate for the fact that the work of the organs is compartmentalized in an artificial way. UN وتجب الاستفادة بشكل كامل من فرصة التفاعل التي يوفرها هيكل لجنة بناء السلام، للتعويض عن التجزئة المصطنعة في عمل الأجهزة.
    Removing artificial restraints on the flow of goods and services could stimulate the economy and lead to greater efficiency and economic growth. UN وأوضح أن إزالة العقبات المصطنعة إزاء تدفق السلع والخدمات تستطيع تنشيط الاقتصاد لكي تفضي إلى مزيد من الكفاءة والنمو الاقتصادي.
    The five ambassadors have created a new approach which makes it possible to go beyond the artificial and outmoded splits of the groups in the Conference. UN لقد وضع السفراء الخمسة منهجا جديدا يتيح تجاوز الانقسامات المصطنعة والتي عفا عليها الزمن بين المجموعات داخل المؤتمر.
    Were it not for this fabricated presupposition, the secretariat would not have been able to move its plan forward to the next stage, as we shall demonstrate. UN ولولا هذه الفرضية المصطنعة لما استطاعت اﻷمانة الانطلاق بخطتها إلى المراحل اللاحقة كما سنبينه تباعا.
    Securing synthetic Securities News-Commentary تأمين الأوراق المالية المصطنعة
    He claims that the national legislation on the organization and conduct of mass events does not contain the notion of " invented problem " . UN ويدعى أن التشريع الوطني بشأن تنظيم التظاهرات الجماهيرية وتسييرها لا يتضمن مفهوم " المشكلة المصطنعة " .
    The Co-Chairmen also proposed concrete ideas aimed at re-creating confidence between communities torn apart by the war and artificially created divided lines. UN واقترح الرئيس المشارك أيضا أفكارا عملية تستهدف إعادة بث الثقة بين الطوائف التي مزقتها الحرب وإزالة خطوط التقسيم المصطنعة.
    Okay, so you mean to tell me in your little made-up girl-power trial there are no recesses? Open Subtitles حسناً، إذن انتِ تقولين ليّ أن محاكمتكِ الصغيرة المصطنعة ليس بها فترات استراحة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد