ويكيبيديا

    "المصنفة باعتبارها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • classified as
        
    • marked as
        
    Three men prosecuted were found guilty of rape, classified as a crime against humanity and a war crime. UN وثبت ارتكاب ثلاثة أشخاص قدموا للمحاكمة لجريمة الاغتصاب المصنفة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    Impairment of financial assets -- assets classified as available for sale UN اضمحلال قيمة الأصول المالية - الأصول المصنفة باعتبارها متاحة للبيع
    B. Assets classified as available-for-sale UN باء - الأصول المصنفة باعتبارها متاحة للبيع
    In the case of equity investments classified as available-for-sale, a significant or prolonged decline in the fair value of the security below its cost is also evidence that assets are impaired. UN وبالنسبة للاستثمارات في أسهم رأس المال المصنفة باعتبارها استثمارات متاحة للبيع، فإن انخفاض القيمة العادلة للورقة المالية عن تكلفتها بدرجة كبيرة أو مطولة يدل أيضا على اضمحلال قيمة الأصول.
    Mindful of the need to preserve the confidentiality of all the materials marked as confidential by States, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى الحفاظ على سرية جميع المواد المصنفة باعتبارها سرية من جانب الدول،
    Percentage of all components classified as " Chronic " UN النسبة المئوية لكل المكونات المصنفة باعتبارها " مزمنة "
    Percentage of components classified as " Acute " UN النسبة المئوية للمكونات المصنفة باعتبارها " حادة "
    The percentage of components classified as " Acute " or " Chronic " will feed straight into the summation method. UN وتدخل النسبة المئوية للمكونات المصنفة باعتبارها " حادة " أو " مزمنة " مباشرة في أسلوب الجمع.
    Mixture is classified as: UN مجموع المكونات المصنفة باعتبارها:
    2.9.3.4.6.3.1 First, all components classified as chronic I are considered. UN 2-9-3-4-6-3-1 أولاً تؤخـذ في الاعتبـار كل المكونات المصنفة باعتبارها من الفئة المزمنة 1.
    A mixture shall be classified as chronic II if 10 times the sum of all components classified as chronic I plus the sum of all components classified as chronic II is greater than 25%. UN ويصنف المخلوط باعتباره من الفئـة المزمنة 2 إذا كانت 10 أمثال مجموع المكونات المصنفة باعتبارها من الفئة المزمنة 1 زائد مجموع المكونات المصنفة باعتبارها من الفئة المزمنة 2 أكبر من 25 في المائة.
    The number of countries classified as least developed located in Africa - 32 out of 47 - has increased since the early 1980s. UN وازداد عدد البلدان المصنفة باعتبارها أقل البلدان نموا في أفريقيا - ٣٢ من ٤٧ بلدا - منذ أوائل الثمانينات.
    Recognizing the integral relationship between poverty and disability, her Government provided social grants to groups classified as vulnerable, including persons with disabilities. UN وبينت أن حكومتها تسليما منها بوجود علاقة متكاملة بين الفقر والإعاقة، تقدم منحا اجتماعية للجماعات المصنفة باعتبارها من الجماعات الضعيفة، بما فيها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Amongst the main criteria considered in determining the GEM are women's representation in parliaments, women's share of positions classified as managerial and professional, women's participation in the active labour force and their share of the national income. UN ومن بين المعايير الرئيسية التي ينظر فيها عند تحديد تمكين المرأة، تمثيلها في البرلمانات، ونصيبها في الوظائف المصنفة باعتبارها إدارية أو فنية، ومشاركتها في قوة العمل النشطة، ونصيبها في الدخل القومي.
    2002 - 181 alerts received, filed in a special SCPO book for materials classified as " restricted. " UN 2002 - ورد 181 إنذارا، تم إدراجها في سجل خاص في مكتب ادعاء محكمة النقض العليا للمواد المصنفة باعتبارها ' ' محظورة``.
    2003 - 100 alerts received, filed in a special SCPO book for materials classified as " restricted. " UN 2003 - ورد 100 إنذار، تم إدراجها في سجل خاص في مكتب ادعاء محكمة النقض العليا للمواد المصنفة باعتبارها ' ' محظورة``.
    The number of African countries classified as least developed had actually increased – 33 out of 48 least developed countries are in Africa. UN وقد ازداد بالفعل عدد البلدان اﻷفريقية المصنفة باعتبارها من أقل البلدان نموا - ويوجد اﻵن في أفريقيا ٣٣ بلدا من أقل البلدان نموا البالغ مجموعها ٨٤ بلدا.
    198. In addition to the penalties provided for acts classified as offences under the Criminal Code, persons deprived of their liberty are subject to the penalties laid down by the Prisons Act No. 210/170. UN 198- بالإضافة إلى العقوبات المنصوص على فرضها للمعاقبة على الأفعال المصنفة باعتبارها جرائم بموجب قانون العقوبات، يخضع الأشخاص المحرومون من حريتهم للعقوبات التي ينص عليها قانون السجون رقم 210/170.
    A3.4.1 General precautionary measures should be adopted for all substances and mixtures which are classified as hazardous to human health or the environment. UN م 3-4-1 ينبغي اتخاذ التدابير التحذيرية العامة بالنسبة لجميع المواد والمخاليط المصنفة باعتبارها خطرة على صحة الإنسان أو على البيئة.
    16. In the case of equity investments classified as available for sale, a significant or prolonged decline in the fair value of the security below its cost is also evidence that assets are impaired. UN ١٦ - في حالة الاستثمارات في أسهم رأس المال المصنفة باعتبارها استثمارات متاحة للبيع، فإن انخفاض القيمة العادلة للورقة المالية عن تكلفتها بدرجة كبيرة أو مطوَّلة يدل أيضا على اضمحلال قيمة الأصول.
    27. As a general rule, information obtained by the [appeals body][enforcement branch] marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, unless the [appeals body][enforcement branch] determines that, in accordance with the CDM modalities and procedures, such information cannot be claimed proprietary or confidential. UN 27- لا يُكشف، كقاعدة عامة، عن المعلومات التي تحصل عليها [هيئة الطعون] [فرع الإنفاذ] المصنفة باعتبارها ملكية فكرية أو معلومات سرية دون موافقة مكتوبة من مقدمها، ما لم تقرر [هيئة الطعون] [فرع الإنفاذ] أنه لا يمكن، وفقاً لطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، ادعاء ملكية أو سرية مثل هذه المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد