ويكيبيديا

    "المصنفة على أنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • classified as
        
    • categorized as
        
    • designated as
        
    Additional and separate labels are required for materials classified as marine pollutants. UN ويشترط وضع بطاقات تعريف إضافية ومنفصلة بشأن المواد المصنفة على أنها ملوثات بحرية.
    Of the 41 countries classified as heavily indebted, 33 are in Africa. UN ومن بين الـ 41 بلدا المصنفة على أنها مثقلة بالديون، يوجد 33 منها في أفريقيا.
    It was noted that particular attention had been paid to implementing audit recommendations classified as high priority. UN وقد جرت الإشارة إلى أنه تم إيلاء عناية خاصة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات المصنفة على أنها في مقدمة الأولويات.
    It is not clear to what extent the companies categorized as Iraqi are in fact owned and managed by Iraqi. UN وليس من الواضح مدى تملك العراقيين وإدارتهم في الواقع للشركات المصنفة على أنها عراقية.
    The criticaluse nominations categorized as " recommended " in the interim report published in May 2005 had not been further evaluated, except at the request of a nominating Party. UN ولم يجر المزيد من التقييم لتعيينات الاستخدامات الحرجة المصنفة على أنها ' ' موصى بها`` في التقرير المؤقت الصادر في أيار/مايو 2005 باستثناء ما تم بناء على طلب أحد الأطراف القائمة بالتعيين.
    That involved the translation of all documents required for judicial processes, including those designated as necessary to ensure that fair trial rights of the accused are observed. UN وشمل ذلك ترجمة جميع الوثائق المطلوبة للعمليات القضائية، بما في ذلك الوثائق المصنفة على أنها ضرورية لضمان احترام حقوق المتهم في محاكمة عادلة.
    Cargo classified as unsafe is inspected at the cargo terminal. UN ويجري تفتيش الأمتعة المصنفة على أنها غير آمنة عند محطة الشحن.
    Note: Excludes investments classified as cash and cash equivalents. UN ملاحظة: باستثناء الاستثمارات المصنفة على أنها استثمارات نقدية أو مكافئات نقدية.
    Financial liabilities classified as other financial liabilities are initially recognized at fair value. UN وتقيد الخصوم المالية المصنفة على أنها خصوم مالية أخرى أولا بالقيمة العادلة.
    It is believed that those items that are not classified as equipment should best be recorded under the various expenditure categories to which they relate. UN ويعتقد أن من اﻷفضل أن تسجل هذه البنود غير المصنفة على أنها معدات تحت مختلف وجوه اﻹنفاق التي تتصل بها.
    Matters that are classified as non-delegable may not be delegated to the Standing Commission. UN ولا يجوز أن يعهد للجنة الدائمة بالمسائل المصنفة على أنها غير قابلة للتفويض.
    A commission must have the ability to inspect all documents in public agencies and archives, including those classified as secret or of limited distribution. UN ويجب أن يكون لدى اللجان القدرة على تفتيش جميع الوثائق في الوكالات والمحفوظات العامة، بما فيها تلك المصنفة على أنها سرية أو ذات توزيع محدود.
    46. The G-20 had failed to recognize the needs of small, highly indebted economies which were classified as middle-income countries. UN 46 - ولم تسلم مجموعة العشرين باحتياجات الاقتصادات الصغيرة المثقلة بالديون المصنفة على أنها بلدان متوسطة الدخل.
    This programme is carried out in the various training centres attached to civil associations, those classified as multi-purpose, industrial and commercial, of which there are a total of 74 distributed on the national level; UN ويُضطلع بهذا البرنامج في شتى مراكز التدريب الملحقة بالرابطات المدنية المصنفة على أنها متعددة الأغراض أو صناعية أو تجارية والذي يوجد منها ما مجموعه 74 موزعة على الصعيد الوطني؛
    More information about how the Office had determined the category of recommendations classified as critical to the Organization would also be welcome. UN كما يرجو الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الطريقة التي حدد بها المكتب فئة التوصيات المصنفة على أنها ذات أهمية قصوى بالنسبة للمنظمة.
    A number of the countries classified as middle- and upper-middle-income countries are in dire need of substantial amounts of debt relief in order to create fiscal space for spending targeted towards their development. UN ويحتاج عدد من البلدان المصنفة على أنها ذات دخل متوسط وفوق المتوسط حاجة ماسة إلى إعفائها من كميات مقدرة من الديون حتى يتهيأ لها الحيز المالي للإنفاق الذي يكون هدفه تنميتها.
    (d) Losses categorized as unaccounted for concern those assets which could not be located or for which no cause of loss could be determined. UN )د( الخسائر المصنفة على أنها مجهولة اﻷسباب تشمل اﻷصول التي تعذر تحديد مكانها أو سبب لفقدانها.
    In 1994, among the countries categorized as being dissatisfied, 79 per cent feel that the fertility level is too high, while 21 per cent indicate that the level is too low. UN أما في عام ١٩٩٤، فإنه من بين البلدان المصنفة على أنها غير راضية، ترى نسبة ٧٩ في المائة منها أن مستوى الخصوبة فيها مرتفع أكثر مما ينبغي، في حين تشير نسبة ٢١ في المائة منها إلى أن المستوى منخفض أكثر مما ينبغي.
    We know that, on the contrary, in some cases, the weakness of States categorized as failed States is, in general, rooted in the State's origins, because, generally speaking, many States were created as dependent and subordinate political and economic entities, in other words, as foreign protectorates or semi-protectorates of a neo-colonial character. UN إننا نعرف، على العكس من ذلك، في بعض الحالات، أن ضعف الدول المصنفة على أنها دول منهارة، متجذر، بصفة عامة، في أصول الدولة، لأنه، بصفة عامة، أنشئت العديد من الدول ككيانات سياسية واقتصادية غير مستقلة وتابعة، أي بعبارة أخرى، محميات أو شبه محميات ذات طابع استعماري جديد.
    No further progress has been made in the development of appropriate legally binding verification arrangements, in the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material, particularly weapons-grade highly enriched uranium, designated as no longer required for military purposes, as foreseen in actions 16 and 17 of the 2010 Review Conference action plan. UN ولم يحرز مزيد من التقدم في وضع ترتيبات تحقق ملائمة وملزمة قانوناً، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضماناً للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية المصنفة على أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية، ولا سيما اليورانيوم العالي التخصيب المخصص لصنع السلاح، على النحو المتوخى في الإجراءين 16 و17 من خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    No further progress has been made in the development of appropriate legally binding verification arrangements, in the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material, particularly weapons-grade highly enriched uranium, designated as no longer required for military purposes, as foreseen in actions 16 and 17 of the 2010 Review Conference action plan. UN ولم يحرز مزيد من التقدم في وضع ترتيبات تحقق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضماناً للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية المصنفة على أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية، ولا سيما اليورانيوم العالي التخصيب المخصص لصنع السلاح، على النحو المتوخى في الإجراءين 16 و 17 من خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد