The absence not only of markets but also of manufactured products, is the biggest problem affecting rural women today. | UN | وعدم وجود لا الأسواق فحسب بل أيضا المنتجات المصنوعة يمثل أكبر مشكلة تؤثر على المرأة الريفية اليوم. |
manufactured products represent two thirds of developing counties' imports. | UN | فالمنتجات المصنوعة تمثل ثلثي الواردات بالبلدان النامية. |
Illicitly manufactured amphetamine-type stimulants | UN | المنشّطات الأمفيتامينية المصنوعة بشكل غير مشروع |
Yes, such a pleasure to find somebody who understands the unique value and rarity of such a fine artifact. | Open Subtitles | نعم، كم أنا مسرور لوجود شخص يقدر هذه القيمة الفريدة والنادرة لمثل هذه التحفة المصنوعة يدوياً ببراعة |
Illicitly manufactured amphetamine-type stimulants | UN | المنشّطات الأمفيتامينية المصنوعة بشكل غير مشروع |
Illicitly manufactured amphetamine-type stimulants | UN | المنشطات الأمفيتامينية المصنوعة بصورة غير مشروعة |
Quantities of POPs manufactured | UN | :: كميات الملوثات العضوية الثابتة المصنوعة |
Illicitly manufactured Amphetamine | UN | المنشّطات الأمفيتامينية المصنوعة بشكل غير مشروع |
Illicitly manufactured amphetamine type stimulants (ATS) | UN | المنشّطات الأمفيتامينية المصنوعة بشكل غير مشروع |
Illicitly manufactured Amphetamine | UN | المنشّطات الأمفيتامينية المصنوعة بشكل غير مشروع |
Illicitly manufactured amphetamine type stimulants (ATS) | UN | الكراك والقاعدة المنشطات الأمفيتامينية المصنوعة بصورة غير مشروعة |
In no case shall antique small arms and light weapons include those manufactured after 1899; | UN | ولا تندرج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنوعة بعد عام 1899 بأي حال من الأحوال في عداد الأسلحة العتيقة؛ |
It should not be used for substances manufactured with the intention of producing a practical explosive or pyrotechnic effect. | UN | وينبغي ألا تستعمل تلك اﻹجراءات للمواد المصنوعة بغرض إعطاء تأثير تفجيري عملي أو له طابع الشهب. |
Weapons kept as heirlooms or as decorations in homes, whether imported or manufactured in the Sultanate, shall be exempted from the licensing provisions, if they have one or more of the following characteristics: | UN | يستثنى من أحكام الترخيص، اﻷسلحة التي يحتفظ بها كتراث أو تقتنى للزينة داخل البيوت والتي تستورد من الخارج أو المصنوعة في السلطنة، إذا توافرت فيها صفة أو أكثر مما يأتي: |
Rather than simply producing and exporting primary commodities, the South is increasing its exports of manufactured goods. | UN | فبدلا من الاقتصار على إنتاج السلع اﻷساسية اﻷولية وتصديرها، أخذ الجنوب يزيد من صادراته من السلع المصنوعة. |
This trend holds promise for accelerated development as a larger number of countries in the South become major producers and exporters of manufactured goods. | UN | ويبشر هذا الاتجاه بإمكانية حدوث تسارع في التنمية مع تحول عدد أكبر من بلدان الجنوب إلى بلدان منتجة ومصدرة رئيسية للسلع المصنوعة. |
Yeah, if we don't bag this artifact soon, | Open Subtitles | نعم، إذا نحن لا نُكيّسُ هذه المصنوعة اليدويةِ قريباً، |
With the construction of new, specialized enterprises and large, integrated textile plants, various cotton-fibre products are being produced on a large scale. | UN | ويجري، بفضل إقامة منشآت متخصصة جديدة ومصانع متكاملة كبيرة، إنتاج شتى المنتجات المصنوعة من غزل القطن على نطاق كبير. |
Sweaters, pullovers and similar articles of man-made fibres | UN | الكنزات والبولوفرات وما شابهها المصنوعة من ألياف صناعية |
The latter are often constructed by offenders from whatever materials are available, in accordance with the ingenuity and skill level of the maker, and are designed to suit whatever purpose is intended. | UN | فالأجهزة يصنعها الجناة في كثير من الأحيان من أي مواد متاحة، وتصمم بحيث تلائم الغرض المصنوعة من أجله، وفقا لحنكة الصانع ومهارته. |
Thus, manufactures occupy a substantial share of world merchandise trade. | UN | وبالتالي، تحتل المنتجات المصنوعة حصة هامة من التجارة العالمية في السلع. |
Noise barriers are built using whole tyres, shredded tyres or mats and special mats made of rubber granulate. | UN | وتصنع حواجز الضوضاء باستخدام الإطارات الكاملة، والإطارات المقطعة، أو الحصر والحصر الخاصة المصنوعة من حبيبات المطاط. |
" (c) Prohibiting the manufacture and sale of sweets, snacks, toys or any other objects in the form of tobacco products which appeal to minors; and | UN | حظر صنع وبيع الحلوى والوجبات الخفيفة والألعاب أو غير ذلك من الأشياء المصنوعة على شكل منتجات التبغ والتي تغري القصرّ. |
Does not required removal of steel fraction | UN | لا تتطلب إزالة الأجزاء المصنوعة من الفولاذ |
Plastic furniture exported to the Caribbean Community (CARICOM) market also represented a significant portion of exports. | UN | ومثلت صادرات اﻷثاثات المصنوعة من البلاستيك المتجهة إلى سوق الجماعة الكاريبية نسبة كبيرة أيضا من الصادرات. |
Preferences may include zero tariffs or lower tariffs for products originating in developing countries. | UN | وقد تشمل اﻷفضليات إلغاء أو تخفيض التعريفات فيما يخص المنتجات المصنوعة في البلدان النامية. |
In the case of many developing countries, rising manufacturing exports has not been accompanied by faster growth in gross domestic product (GDP). | UN | وفي حال كثير من البلدان النامية، فإن الزيادة في الصادرات المصنوعة لم يرافقها نمو أسرع في الناتج المحلي الإجمالي. |
As a result, prisoners are forced to sleep on the concrete floor on pieces of cardboard. | UN | ونتيجة لذلك، يُرغم السجناء على النوم على الأرضية المصنوعة من الخرسانة على قطع من الورق المقوى. |
There had also been a sharp upturn in the firing of home-made rockets and mortars by militant factions from Gaza into Israel. | UN | وكان هناك ارتفاع كبير أيضا في إطلاق الفصائل المقاتلة الصواريخ ومدافع الهاون المصنوعة في المنازل من غزة إلى إسرائيل. |