ويكيبيديا

    "المضادة للريتروفيروسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • antiretroviral
        
    The agreement has significantly contributed to improving access to affordable antiretroviral drugs. UN وقد أسهم الاتفاق كثيرا في تحسين فرص الحصول على العقاقير المضادة للريتروفيروسات الرخيصة الثمن.
    8. The Government attributes these successes to the availability of low-cost, locally manufactured antiretroviral medicines. UN 8- وتعزي الحكومة ما حققته من نجاح إلى توفير الأدوية المضادة للريتروفيروسات التي تصنع محلياً بتكلفة ضئيلة.
    The Government reported that its approach to antiretroviral drugs is based on the recognition that these drugs improve people's health such that they may eventually be able to return to work. UN وأفادت الحكومة بأن النهج الذي تتبعه بشأن العقاقير المضادة للريتروفيروسات يستند إلى الإقرار بأن هذه العقاقير تُحسن من صحة الأشخاص وتجعلهم في نهاية المطاف قادرين على متابعة العمل.
    With regard to the issue of access to medication, the Government noted the development of Clinical Management Guidelines as well as a document to guide the introduction of antiretroviral drugs in Zambia. UN أما فيما يتعلق بمسألة إمكانية الحصول على التداوي، فقد نوهت الحكومة بوضع مبادئ توجيهية للإدارة السريرية وكذلك وثيقة لتوجيه عملية إدخال استعمال العقاقير المضادة للريتروفيروسات في زامبيا.
    The Ministry of Health set up a Management Unit in 1997 to purchase and distribute antiretroviral medicines for triple therapy, and to make laboratory control methods available to beneficiaries without social security or private health-care coverage. UN وقامت وزارة الصحة في عام 1997بإنشاء وحدة إدارية لشراء وتوزيع الأدوية المضادة للريتروفيروسات لاستخدامها في العلاج الثلاثي، ولإتاحة سبل الرقابة المخبرية أمام المستفيدين الذين لا يتمتعون بتغطية من الضمان الاجتماعي أو بالرعاية الصحية الخاصة.
    Over the past few years the prices of antiretroviral drugs acquired by Brazil's Ministry of Health gradually have fallen, due primarily to the production of these drugs by government laboratories and through price negotiations with exclusive suppliers. UN فقد أخذت أسعار العقاقير المضادة للريتروفيروسات التي حصلت عليها وزارة الصحة البرازيلية تنخفض تدريجياً خلال السنوات القليلة الماضية, ومردّ ذلك أساساً إنتاج المخابر الحكومية لهذه العقاقير والتفاوض على أسعارها مع المزودين الحصريين.
    The Committee on Access to antiretroviral and HIV Reagent Medicines has also been established to develop strategies for improving the quality, affordability and accessibility of antiretroviral medicines. UN كما أنشأت الوزارة لجنة تعنى بإتاحة إمكانية الحصول على الأدوية المضادة للريتروفيروسات والكاشفة لفيروس نقص المناعة البشري وتتولى وضع استراتيجيات لتحسين مستوى جودة الأدوية المضادة للريتروفيروسات وإمكانية شرائها بأسعار معقولة وإتاحتها للجميع.
    The Consensus and Plan of Action stresses the need for a continental strategy, in partnership with international donors and pharmaceutical companies, to ensure the availability of affordable antiretroviral drugs. UN ويؤكد توافق الآراء وخطة العمل على الحاجة إلى وضع استراتيجية للقارة الأفريقية، بالشراكة مع الجهات الدولية المانحة وشركات المستحضرات الصيدلانية، ضمانا لتوفير العقاقير المضادة للريتروفيروسات بأسعار ميسورة.
    This approach includes voluntary counselling and testing and psychosocial support, prevention and treatment of opportunistic infections, good nutrition, strengthening of health systems, fair and sustainable financing and, where possible, access to antiretroviral drugs. UN ويشمل هذا النهج الاستشارة والاختبار الطوعيين وتقديم الدعم النفسي الاجتماعي والوقاية من حالات العدوى الانتهازية والمعالجة منها، كما يشمل التغذية الجيدة وتعزيز النظم الصحية والتمويل العادل والمستدام، وعندما يقتضي الأمر إتاحة العقاقير المضادة للريتروفيروسات.
    In May 2001, WHO convened a consultative meeting on the use of antiretroviral drugs in resource-limited settings. UN وفي أيار/مايو 2001، عقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعاً استشارياً بشأن استخدام العقاقير المضادة للريتروفيروسات في الأماكن المحدودة الموارد.
    The Commission noted, however, that investment in vaccine research lags behind investment in the development of antiretroviral drugs and medication for the treatment of opportunistic infections, and cautioned against the pursuit of improved access to treatment at the expense of efforts to develop preventive technologies including vaccines. UN غير أن اللجنة لاحظت أن الاستثمار في البحوث المتعلقة باللقاح متخلف عن مستوى الاستثمار في تطوير العقاقير المضادة للريتروفيروسات وفي تطوير التداوي من حالات العدوى الانتهازية، وحذرت من متابعة تحسين إمكانية الحصول على العلاج على حساب الجهود التي تُبذل لتطوير التكنولوجيات الوقائية ومنها اللقاحات.
    7. The Government of Brazil has guaranteed universal and free access to antiretroviral drugs since 1996, and currently provides antiretroviral treatment to those in need through 424 medicine distribution centres all over the country. UN 7- وأخذت حكومة البرازيل تكفل منذ عام 1996 إمكانية الحصول العام والمجاني على العقاقير المضادة للريتروفيروسات وتقدم في الوقت الحاضر العلاج المضاد لهذه الريتروفيروسات إلى أولئك المحتاجين من خلال 424 مركزاً لتوزيع الأدوية في جميع أنحاء البلاد.
    15. In Mexico, the Social Security Institute currently provides antiretroviral medication (ARVs) to 14,000 people living with HIV/AIDS, while the Civil Service Social Security System supplies ARVs to 1,756 people living with HIV/AIDS. UN 15- وفي المكسيك، تتولى في الوقت الحاضر مؤسسة الضمان الاجتماعي تقديم علاج مضاد للريتروفيروسات إلى 000 14 مصاب بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، في حين يقدم نظام الضمان الاجتماعي الخاص بالخدمة المدنية الأدوية المضادة للريتروفيروسات إلى 756 1 مصاباً بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    With regard to HIV/AIDS, medicines to treat opportunistic infections, antiretroviral medication and other products related to triple therapy are available free of charge under the national programme. UN أما فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، فتتوفر مجاناً و ضمن إطار هذا البرنامج الوطني الأدوية الخاصة بالمعالجة من الإصابات الانتهازية وبالأدوية المضادة للريتروفيروسات وغيرها من المنتجات المتعلقة بالعلاج الثلاثي.
    A second consultation on antiretroviral therapy in November 2001 addressed the merits of different antiretroviral treatment regimens in terms of efficacy, toxicity, ease of use, ease of distribution, ease of monitoring, and likelihood of compliance. UN ولقد تناول اجتماع استشاري ثان بشأن العلاج المضاد للريتروفيروسات عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الفوائد الناجمة عن مختلف نظم المعالجة المضادة للريتروفيروسات من حيث فعاليتها ودرجة سميتها وسهولة استخدامها وتوزيعها ورصدها، وإمكانية الاستجابة لها.
    The ICN, in partnership with UNAIDS and WHO, has developed Fact Sheets on HIV/AIDS for Nurses and Midwives which promote access to antiretroviral drugs for people living with HIV/AIDS. UN ووضع المجلس الدولي للممرضات، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومنظمة الصحة العالمية صحف وقائع بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للممرضات والقابلات من شأنها أن تعزز إمكانية حصول المصابين بالفيروس/الإيدز على العقاقير المضادة للريتروفيروسات.
    On the issue of access to medication, the Consensus and Plan of Action calls for a scaling up of resources and systems necessary to ensure that antiretroviral and other essential medicines are made available to the widest possible population, including through the local production of pertinent pharmaceuticals. UN أما فيما يتعلق بمسألة إمكانية الحصول على التداوي، فإن توافق الآراء الأفريقي وخطة العمل الأفريقية يدعو إلى زيادة الموارد وتعزيز النظم الكفيلة بتوفير الأدوية المضادة للريتروفيروسات وغيرها من الأدوية الأساسية لأكبر عدد ممكن من السكان، بما في ذلك اتباع نهج منها اللجوء إلى الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية المفيدة في هذا الشأن.
    3. The Government of Argentina emphasized that universal access to antiretroviral treatment is a basic human right of people living with HIV/AIDS, and noted that Argentina is among the few countries in the region with experience in providing such treatment free of charge. UN 3- أكدت حكومة الأرجنتين أن إتاحة إمكانية الحصول على المعالجة المضادة للريتروفيروسات أمام الجميع هو حق أساسي من حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز), وأشارت إلى أن الأرجنتين هي من بين البلدان القليلة في المنطقة التي اكتسبت خبرة في توفير هذه المعالجة مجاناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد