ويكيبيديا

    "المضافة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • added to
        
    • additions to
        
    • additional to
        
    • JECFA
        
    • additives
        
    • resolved by the
        
    • credited to
        
    • value-added to
        
    • added by her on
        
    The average share of the sector's gross value added to gross domestic product was 23.02 per cent. UN وكانت حصة القطاع من القيمة الاجمالية المضافة إلى الناتج المحلي الاجمالي تبلغ في المتوسط ٢٠,٣٢ في المائة.
    This was the essential value added to the scope ratione materiae. UN وهذه هي القيمة المضافة إلى نطاق الاختصاص الموضوعي.
    Reference is made to paragraph 4 of the second periodic report where the new and amended rights, added to the constitution are enumerated. UN وتتم الإشارة إلى الفقرة 4 من التقرير الدوري الثاني التي تورد فيها الحقوق الجديدة والمعدلة المضافة إلى الدستور.
    Two factors have adversely affected the index, namely, the continued increase of additions to meetings programmed and the continued increase of cancellations of programmed meetings. UN وقد أثر معاملان تأثيرا سلبيا على الرقم القياسي، هما استمرار زيادة الاجتماعات المضافة إلى الاجتماعات المبرمجة واستمرار زيادة الاجتماعات المبرمجة الملغاة.
    Activities additional to afforestation and reforestation will be eligible if agreed by any future decision of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. UN وستكون الأنشطة المضافة إلى أنشطة التحريج وإعادة التحريج مؤهلة إذا ما ووفق عليها بموجب أي مقرر مقبل لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    JECFA evaluated studies of developmental toxicity with trichlorfon conducted in four animal species. UN وقد أجرت لجنة الخبراء المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالمواد المضافة إلى الأغذية تقييماً لدراسات سمية الترايكلورفون على التطور التي أجريت على أربعة أنواع حيوانية.
    Records added to UNBIS UN السجلات المضافة إلى نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المرجعية
    Indeed this can be implied from a footnote added to article 40, which reads: UN والواقع أن هذا ما يمكن فهمه من الحاشية التالي نصها المضافة إلى المادة ٤٠:
    7. Records added to UNBIS UN السجلات المضافة إلى نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المرجعية
    The implications of paragraphs added to the draft resolution on United Nations activities in the field of humanitarian assistance should in future be examined with care. UN وفي المستقبل، ينبغي أن يتم بعناية تقييم ما للفقرات المضافة إلى مشروع القرار من آثار على أنشطة الأمم المتحدة في مجال المعونة الإنسانية.
    Taking into account all of the claims added to or transferred from the nineteenth instalment, the Panel has resolved a total of 729 claims, including two withdrawn claims. UN وقام الفريق، آخذاً في الحسبان جميع المطالبات المضافة إلى الدفعة التاسعة عشرة أو المرحّلة منها، بالبت في ما مجموعه 729 مطالبة، بما فيها مطالبتان مسحوبتان.
    However, the level of resources under the regular budget and unearmarked trust fund contributions have not reflected the tasks added to the Forum's programme of work. UN ومع ذلك، فإن مستوى الموارد في إطار الميزانية العادية والمساهمات غير المخصصة في الصندوق الاستئماني لا تعكس حجم المهام المضافة إلى برنامج عمل منتدى الغابات.
    Improving the technical assessment would enhance the pool of qualified candidates added to the rosters, which is the primary tool used by field missions, with approximately 93 per cent of the selections made from rosters. UN وسيؤدي تحسين التقييم الفني إلى تعزيز مجموعة المرشحين المؤهلين المضافة إلى القوائم، وهي الأداة الرئيسية التي تستخدمها البعثات الميدانية حيث يتم حوالي 93 في المائة من الاختيارات من قوائم المرشحين.
    The Government and the Housing Authority have also set up a verification mechanism to ensure that new buildings or renovations and additions to existing buildings comply with the latest barrier-free design standards. UN وأنشأت الحكومة وهيئة الإسكان أيضاً آلية تحقق للتأكد من أن المباني الجديدة أو أعمال التجديد والملحقات المضافة إلى المباني القائمة تتوافق مع أحدث معايير التصميم الخالية من العوائق.
    Decides that, for the first commitment period, additions to and subtractions from the assigned amount of Italy, resulting from forest management under Article 3, paragraph 4, of the Kyoto Protocol, after the application of paragraph 10 of the annex to decision 16/CMP.1, and resulting from forest management project activities undertaken under Article 6 of the Kyoto Protocol, shall not exceed UN يقرر، لفترة الالتزام الأولى، ألا تتجاوز الكميات المضافة إلى الكمية المخصصة لإيطاليا والكميات المطروحة منها، نتيجةً لإدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، بعد تطبيق الفقرة 10 من مرفق المقرر
    Decides that, for the first commitment period, additions to and subtractions from the assigned amount of Italy, resulting from forest management under Article 3, paragraph 4, of the Kyoto Protocol, after the application of paragraph 10 of the annex to decision 16/CMP.1, and resulting from forest management project activities undertaken under Article 6 of the Kyoto Protocol, shall not exceed UN يقرر، لفترة الالتزام الأولى، ألا تتجاوز الكميات المضافة إلى الكمية المخصصة لإيطاليا والكميات المطروحة منها، نتيجةً لإدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، بعد تطبيق الفقرة 10 من مرفق المقرر
    In 1998, he discontinued payments for charges additional to rent, claiming a right to withhold payments (Zurückbehaltungsrecht), on the basis that the GBO had failed to comply with its obligation to grant him access to the receipts upon which the additional charges for running costs had been calculated. UN وفي عام 1998، توقف صاحب البلاغ عن سداد رسوم أُضيفت إلى الإيجار، مدعياً أن لـه الحق في التوقف عن سداد هذه المبالغ، على أساس أن الشركة لم تقم بالوفاء بالتزامها بالسماح لـه بالاطلاع على الإيصالات التي حسبت بموجبها الرسوم المضافة إلى التكاليف الجارية.
    Welcomes the successful implementation of the Memorandum of Understanding additional to the Lusaka Protocol, which ended hostilities in the country and created unprecedented conditions for the re-establishment and consolidation of peace in Angola; UN " 2 - ترحب بنجاح تنفيذ مذكرة التفاهم المضافة إلى بروتوكول لوساكا، والتي أدت إلى وضع حد لأعمال القتال في البلد وتهيئة ظروف غير مسبوقة لإعادة السلام وتوطيده في أنغولا؛
    JECFA evaluated studies of developmental toxicity with trichlorfon conducted in four animal species. UN وقد أجرت لجنة الخبراء المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالمواد المضافة إلى الأغذية تقييماً لدراسات سمية الترايكلورفون على التطور التي أجريت على أربعة أنواع حيوانية.
    Coatings and coating additives UN الطلاءات والمواد المضافة إلى الطلاءات
    Claims resolved by the Panel in part one of the instalment UN المطالبات المضافة إلى الجزأين الثاني والثالث من الدفعة
    Interest credited to participants' accounts UN الفائدة المضافة إلى حسابات المشتركين
    The deliberations would be concluded by a general discussion on the right to development and the value-added to global partnerships. UN وتُختتم المداولات بمناقشة عامة عن الحق في التنمية والقيمة المضافة إلى الشراكات العالمية.
    2.4 On 24 April 2009, the complainant submitted a second asylum request, in which she indicated her political activities in Switzerland and submitted photographs, leaflets, articles written by her, comments added by her on discussion forums, a confirmation letter from KSOS, a letter from AES and a Human Rights Watch report as evidence. UN 2-4 وقدمت صاحبة الشكوى طلباً ثانياً للجوء في 24 نيسان/أبريل 2009 وأشارت فيه إلى أنشطتها السياسية في سويسرا وأرفقت به صوراً وكتيبات ومقالات من إعدادها وتعليقاتها المضافة إلى منتديات المناقشة ورسالة إثبات من المنظمة الداعمة لحزب التحالف في سويسرا ورسالة من جمعية الإثيوبيين في سويسرا وتقريراً لمنظمة رصد حقوق الإنسان كأدلة داعمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد