ويكيبيديا

    "المضايقة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • harassment or
        
    • harassment and
        
    • harassment of or
        
    • harassed or
        
    • harass or
        
    The active or passive involvement of TPF officers in harassment or intimidation is a destabilizing factor. UN ويشكل اشتراك ضباط قوة الشرطة الانتقالية المباشر أو غير المباشر في المضايقة أو التخويف عاملا مزعزعا للاستقرار.
    Number of reported incidents of harassment or attacks on humanitarian workers. UN عدد حوادث المضايقة أو الهجمات على العاملين في الميدان الإنساني المُبلغ عنها
    It involves securing the lives of the witnesses, victims and their immediate family members and protecting them from any form of harassment or threat. UN ويشمل البرنامج تأمين حياة الشهود والضحايا وأفراد أسرهم وحمايتهم من أي شكل من أشكال المضايقة أو التهديد.
    Those children will be less likely to enjoy the benefits offered by the online environment or to receive information regarding online safety than their peers, and more likely to face bullying, harassment or exploitation online. UN وتقل احتمالات تمتع أولئك الأطفال بالفوائد التي تتيحها بيئة الإنترنت أو حصولهم على المعلومات المتعلقة بسلامة استخدام الإنترنت مقارنة بأقرانهم، ومن الأرجح أن يتعرضوا للاستئساد أو المضايقة أو الاستغلال عبر الإنترنت.
    Alluding in particular to Myanmar and the case of Aung San Suu Kyi, he said that all Governments should ensure that human rights defenders could operate in safety and without fear of harassment and attack. UN وفي سياق الإشارة بصفة خاصة إلى ميانمار وموضوع أونغ سان سوكي، يجب على كافة الحكومات أن تضمن قيام مناصري حقوق الإنسان بالعمل في جو من الأمان ودون خشية المضايقة أو الاعتداء.
    The Programme intervenes in the event of threats to or harassment or criminalization of communities and individuals claiming their rights to land and housing, and of human rights defenders in the land sector. UN ويتدخل البرنامج في حالة تعرض جماعات أو أفراد يطالبون بحقوقهم في الأراضي والإسكان أو المدافعين عن حقوق الإنسان في قطاع الأراضي للتهديد أو المضايقة أو تجريمهم.
    Judges, prosecutors and lawyers should be confident that they can properly carry out their lawful functions without any kind of fear, harassment or intimidation in their professional lives. UN وينبغي للقضاة والمدعين العامين والمحامين أن يكونوا على ثقة من أنه بإمكانهم أداء مهامهم المشروعة بشكل صحيح دون أي نوع من الخوف أو المضايقة أو الترهيب في حياتهم المهنية.
    The Office found that most often, the protected activity involved reporting abuse of authority, harassment or irregularities in the recruitment, appointment and promotion processes. UN وتبين للمكتب أن نشاط الحماية تضمن في معظم الأحيان الإبلاغ عن إساءة استعمال السلطة أو المضايقة أو مخالفات في عمليات التوظيف والتعيين والترقيات.
    " (d) To support independent civil society in Zimbabwe and to allow it to operate without fear of harassment or intimidation; UN " (د) تقديم الدعم إلى المجتمع المدني المستقل في زمبابوي والسماح لـه بالعمل دون خوف من المضايقة أو الترهيب؛
    " (e) To allow independent domestic and international civil society in Zimbabwe to operate without fear of harassment or intimidation; UN " (ه) السماح للمجتمع المدني المحلي والدولي في زمبابوي بالعمل بحرية كاملة دون خوف من المضايقة أو الترهيب؛
    The Special Rapporteur also sought and received guarantees that the persons whom he interviewed would not be subjected to any harassment or reprisals. UN والتمس المقرر الخاص أيضاً ضمانات بعدم تعرض الأشخاص الذين سيجري معهم مقابلات لأي نوع من أنواع المضايقة أو الانتقام، وحصل على هذه الضمانات.
    Contrary to accusations by dissident groups, the Special Rapporteur confirmed in his report that none of the persons whom he had privately met and interviewed during his missions in Myanmar were subjected to any form of harassment or reprisal. UN وخلافا لاتهامات الجماعات الانفصالية، أكد المقرر الخاص في تقريره أنه لم يتعرض أي شخص من الأشخاص الذين اجتمع بهم بعيدا عن الأنظار وأجرى معهم مقابلات في بعثاته لأي شكل من أشكال المضايقة أو الانتقام.
    Lastly, contrary to the complainant's allegations, the State party maintains that the complainant's family is not suffering from any form of harassment or restrictions, and that his wife and his children are in possession of their passports. UN وفي الختام، وخلافاً لادعاءات صاحب الشكوى، تؤكد الدولة الطرف أن أسرة صاحب الشكوى لا تخضع لأي شكل من أشكال المضايقة أو التقييد وأن زوجته وأبناءه في حوزتهم جوازات سفر.
    It also maintains that the complainant's family is not suffering from any form of harassment or restrictions, that the complainant's mother is receiving a pension following the death of her husband, and that the family is living in decent circumstances. UN وتؤكد الدولة الطرف أن عائلة صاحب الشكوى لا تتعرض لأي شكل من أشكال المضايقة أو التقييد، وأن والدة المعني بالأمر، تتلقى، عقب وفاة زوجها، معاشاً، وأن أسرة صاحب الشكوى تعيش في ظروف لائقة.
    350. The Bill contains provisions on harassment or vilification. UN ٠٥٣- وينطوي مشروع القانون على أحكام بشأن المضايقة أو الحط من الكرامة.
    1. Unlawful killings, harassment or threats to physical UN 1- عمليات القتل أو المضايقة أو تهديد السلامة الجسدية
    1. Unlawful killings, harassment or threats to physical integrity UN 1- عمليات القتل أو المضايقة أو تهديد السلامة الجسدية غير المشروعة
    It further rejects any denial of the Holocaust, and condemns without reservation all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur. UN ويرفض القرار كذلك أي نكران لوقوع محرقة اليهود ويدين بدون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث.
    The Programme also works with individuals, communities and authorities in relation to specific instances of threats to, harassment, and criminal persecution of individuals and communities acting to defend their rights to land and housing, as well as with the human rights defenders who work with them on land issues. UN كما يعمل البرنامج مع الأفراد والمجتمعات المحلية والسلطات فيما يخص حالات معينة من التهديد أو المضايقة أو الملاحقة الجنائية التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات المحلية في سياق الدفاع عن حقوقهم في الأرض والسكن، وكذلك مع المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين معهم في المسائل المتعلقة بالأراضي.
    The State party should state clearly and officially that it does not tolerate any form of social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transsexuality, or harassment of or discrimination or violence against persons because of their sexual orientation or gender identity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تشير إشارةً واضحةً ورسمية إلى أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي بالمثلية الجنسية وازدواجية الميل الجنسي ومغايرة الهوية الجنسية، ولا مع أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف يُمارس ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    2. Urges each State to take any measures necessary within its own jurisdiction to ensure the security of all persons covered by the Declaration who are being repressed, harassed or threatened anywhere in the world; UN 2- تحث كل دولة على أن تتخذ أي تدابير لازمة في نطاق ولايتها لضمان الأمن لجميع الأشخاص الذين يشملهم الإعلان والذين يخضعون للقمع أو المضايقة أو التهديد في أي مكان في العالم؛
    An IED is designed to destroy, incapacitate, harass or distract. UN ويصمم الجهاز المتفجر المرتجل لأغراض التدمير أو الإعاقة أو المضايقة أو تحويل الانتباه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد