ويكيبيديا

    "المضايقة والعنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • harassment and violence
        
    Reduction in the number of incidences of harassment and violence against refugees; UN • دعم مؤسسة اللجوء. • انخفاض عدد حالات المضايقة والعنف ضد اللاجئين؛
    States are under an obligation to respect these freedoms and to protect those who practise them against harassment and violence. UN وعلى الدول التزام باحترام تلك الحريات وبحماية الأشخاص الذين يمارسونها ضد كل أشكال المضايقة والعنف.
    Many of the displaced people coming from rural areas not yet reached by humanitarian assistance reported continued harassment and violence. UN وأشار كثير من المشردين القادمين من مناطق ريفية لم تصل إليها بعد المساعدة الإنسانية إلى استمرار أعمال المضايقة والعنف.
    To create a specific offence of racist harassment and violence and an offence of defamation with respect to an ethnic group or minority; UN والنص قانونا على أن المضايقة والعنف العنصريين، والسب والتشهير بجماعة أو أقلية عرقية، هي كلها جرائم يعاقب عليها القانون؛
    Institution of asylum upheld. Reduction in the number of incidences of harassment and violence against refugees and improved access to refugees in the camps and other places. UN • دعم مؤسسة اللجوء. • انخفاض عدد حالات المضايقة والعنف ضد اللاجئين وتحسين سبل وصول اللاجئين إلى المخيمات وغيرها من الأماكن.
    Regardless of whether special minority rights exist or the minority is recognized, States have a general duty to respect that freedom and to protect those who practise their religion against harassment and violence. UN وبغض النظر عما إذا كانت توجد حقوق خاصة بالأقليات أو عما إذا كانت الأقلية معترفاً بها، فعلى الدول واجب عام في احترام تلك الحرية وفي حماية الأشخاص الذين يقيمون شعائر دينهم في وجه المضايقة والعنف.
    Further, Israeli army checkpoints, which remain positioned throughout the West Bank owing to continuous delays in the redeployment of the Israeli army in violation of the agreements reached, are often the scenes of physical and verbal harassment and violence against the Palestinian people. UN وعلاوة على ذلك، فإن نقاط التفتيش التابعة للجيش اﻹسرائيلي، التـي لا تـزال منتشرة فــي أنحاء الضفة الغربية نتيجة لاستمرار التأخر في إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي، بالمخالفة للاتفاقات التي تم التوصل إليها، كثيرا ما تكون مسرحا ﻷعمال المضايقة والعنف الجسدي والشفوي ضد الشعب الفلسطيني.
    Further, Israeli army checkpoints, which remain positioned throughout the West Bank owing to continuous delays in the redeployment of the Israeli army in violation of the agreements reached, are often the scenes of physical and verbal harassment and violence against the Palestinian people. UN وعلاوة على ذلك، فإن نقاط التفتيش التابعة للجيش اﻹسرائيلي، التـي لا تـزال منتشرة فــي أنحاء الضفة الغربية نتيجة لاستمرار التأخر في إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي، بالمخالفة للاتفاقات التي تم التوصل إليها، كثيرا ما تكون مسرحا ﻷعمال المضايقة والعنف الجسدي والشفوي ضد الشعب الفلسطيني.
    On 11 October 2000, the Special Rapporteur transmitted a communication expressing concern at harassment and violence against journalists, most of them belonging to the opposition. UN 240- وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أرسل المقرر الخاص رسالة يعرب فيها عن قلقه إزاء أعمال المضايقة والعنف الموجهة ضد الصحفيين الذين ينتمي معظمهم إلى المعارضة.
    7.8 Finally, the author develops his initial argument related to the link between the existence of anti-gay criminal legislation and what he refers to as " wider discrimination " , i.e. harassment and violence against homosexuals and anti-gay prejudice. UN ٧-٨ وأخيرا، يبني صاحب البلاغ حجته اﻷولية المتعلقة بالصلة القائمة بين وجود تشريعات جنائية مناهضة للوطيين وما يسميه " بالتمييز اﻷعـم " ، أي، المضايقة والعنف والتحيز ضد اللوطيين.
    She expressed surprise that the delegation was not aware of the harassment and violence that had been directed against several members of the lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex community; two such cases that had resonated on an international scale were those of Ms. FannyAnn Eddy and Mr. George Freeman. UN وأعربت عن اندهاشها لأن الوفد لا يعلم بحالات المضايقة والعنف التي يتعرض لها عدد كبير من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وأشارت إلى حالتين كان لهما وقع على الصعيد الدولي وهما حالة السيدة فاني آن إدي وحالة السيد جورج فريمان.
    53. Discrimination can lead to harassment and violence within and outside workplace confines. UN 53- ويمكن أن يؤدي التمييز إلى المضايقة والعنف داخل حدود مكان العمل أو خارجها().
    Political harassment and violence UN المضايقة والعنف السياسيان
    68. Consequently, the Board is calling for a revision of the law so as to reduce the requirements for evidence; to create a specific infraction and offence of racist harassment and violence; and to create an offence of defamation with respect to an ethnic group, such that any member of the defamed group may bring charges. UN ٨٦- ويطلب المجلس بناء على ذلك تعديل القانون بحيث يحد من الشروط اللازمة في مجال اﻷدلة؛ وإنشاء جريمة وجنحة محددة بشأن المضايقة والعنف العنصري؛ وكذلك جريمة القذف الموجهة إلى مجموعة إثنية ليتمكن أي شخص ينتمي إلى المجموعة التي تعرضت للقذف من أن يقدم شكوى.
    (e) Review the law on incitement to racial hatred, which is difficult to apply and seems to serve little purpose, and create a specific offence of racist harassment and violence and an offence of defamation with respect to an ethnic group or minority; UN )ﻫ( مراجعة قانون التحريض على الكراهية العنصرية الذي يصعب تطبيقه ويبدو قليل الفائدة، وإنشاء جريمة واضحة محددة بشأن المضايقة والعنف العنصريين وكذلك جريمة للقذف الموجه إلى مجموعة أو أقلية إثنية؛
    14. The United Kingdom Government is also committed to providing strong protection for ethnic minorities against harassment and violence within the overall framework of the criminal law and of the pattern of rights and principles enjoyed by the population at large, which fit into the broader systems of freedoms and rights to individual expression and free speech which the United Kingdom enjoys. UN ٤١ - وتعهدت حكومة المملكة المتحدة أيضا بتوفير حماية قوية لﻷقليات اﻹثنية من أعمال المضايقة والعنف ضمن الاطار الشامل للقانون الجنائي ونمط الحقوق والمبادئ التي يتمتع بها السكان ككل، وهو الاطار الذي يندرج في النظم اﻷوسع لحريات الفرد وحقوقه في التعبير والكلام والذي تتمتع به المملكة المتحدة.
    In this region, there are examples of legislation prohibiting gender-based harassment and violence against a woman candidate as well as pressure on a female candidate's family. UN وفي هذه المنطقة، هناك أمثلة على قوانين صدرت تمنع المضايقة والعنف القائمين على أساس نوع الجنس في حق النساء المرشحات وتحظر أيضاً الضغط على أُسر المرشحات().
    45. Article 6 (c) of Act No. 243 of 28 May 2012, the Political harassment and violence against Women Act, emphasizes women's political participation. UN 45 - ويركز القانون رقم 243 المؤرخ 28 أيار/مايو 2012، وهو قانون مكافحة المضايقة والعنف السياسيين ضد المرأة، في مادته 6 (ج)، على المشاركة السياسية للمرأة.
    68. Act No. 243 of 28 May 2012, the Political harassment and violence against Women Act, aims to eradicate acts, behaviours and individual or collective manifestations of harassment and violence that directly or indirectly affect women in the exercise of their political and public duties. UN 68 - القانون رقم 243 المؤرخ 28 أيار/مايو 2012 لمكافحة المضايقة والعنف السياسيين ضد المرأة، من أجل القضاء على الأفعال والسلوكيات والمظاهر الفردية والجماعية للمضايقة والعنف، التي تطول النساء بشكل مباشر أو غير مباشر في قيامهن بمهامهن السياسية العامة.
    The Act directs the Office of the Deputy Minister for Equal Opportunity to design, implement, monitor and evaluate policies, strategies and mechanisms to combat political harassment and violence (article 10). UN وينص القانون على التزام وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص بوضع وتنفيذ ورصد وتقييم سياسات واستراتيحجيات وآليات لمكافحة المضايقة والعنف السياسيين (المادة 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد